English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Во что ты одет

Во что ты одет traduction Turc

34 traduction parallèle
Во что ты одет, Дейв?
Ne giyiyorsun Dave?
Посмотри, во что ты одет.
Şu kıyafetlerine baksana.
Боже мой, во что ты одет? Они тебя выпроводили в таком виде посреди зимы?
Kışın ortasında dışarı böyle mi yolladılar seni?
Посмотри, во что ты одет.
Giyimine bir bak.
Джей, во что ты одет?
Jay, üstündeki ne öyle?
Ты не сможешь позаботиться о себе. Ты забывчивый и небрежный. Ты не обращаешь внимания во что ты одет.
Kendine bakmazsın, unutkansın, ihmalkarsın, boş verirsin.
- Во что ты одет?
- Üstündeki kıyafet ne?
Во что ты одет?
Ne giyiyorsun?
- Во что ты одет?
- Üzerindekiler ne?
Хорошо, почему бы тебе не надеть то, во что ты одет сейчас, чтобы я могла тебя узнать?
Bu halinle gel de seni tanıyayım.
Во что ты одет?
Şu an ne giyiyorsun?
Лучше сначала скажи, во что ты одет?
Önce şunu sormalıyım, üzerinde ne var?
Во что ты одет?
Sen ne giydin böyle?
Во что ты одет, униформа охранника?
Sen ne giyiyorsun böyle gardiyan üniforması?
Боже мой, во что ты одет?
Aman tanrım, sen giyiyorsun öyle?
Пап, во что ты одет?
Baba, niye böyle giyindin?
Во что это ты одет?
Neden pembe palto giydin?
Во что, клянусь богами, ты одет?
Neden böyle giyindin?
Ты видел, во что он был одет!
Ne giydiğini gördünüz!
- А ты видел, во что ты одет?
- Sen kendi üstüne baksana önce!
Ты видел, во что я одет?
- Şu giydiklerime baksana.
Традиция Дня Святого Патрика - если ты не одет во что-то зеленое, ты будешь наказан.
Aziz Patrick geleneği. Yeşil giymiyorsan cezalandırılmak zorundasın.
Так неловко, когда ты одет в тоже самое, во что одет кто-то другой.
Birinin seninle aynı şeyleri giymesi çok utanç verici.
И ты будешь одет во что-либо с длинными рукавами.
Ve uzun kollu bir şey giy.
- А ты во что одет?
- Asıl sen ne giydin böyle?
Боже правый, приятель. Ты во что одет?
Ne giydin böyle?
Да ты посмотри вокруг. Посмотри во что я одет.
Şu giydiğime bak.
Знаешь, ты одет по моде Второй Мировой войны, поэтому я не ожидаю, что ты в курсе текущих событий, но никакого Торчвуда не существует.
Dünya Savaşı'ndan kalma gibi giyindiğin için şu anki olayları yakalamanı pek beklemiyorum ama Torchwood diye bir şey yok.
Во что ты там одет, мне трудно судить ты поправился или наоборот похудел.
Giydiğinden kilo alıp verdiğin pek anlaşılmıyor.
И во что ты, черт побери, одет, Холдер?
Sen ne giyiyorsun böyle Holder?
Во что был одет Лиам? Когда ты ушла.
- Onu bıraktığında Liam ne giyiyordu?
В ту ночь, когда ты ездил в Швецию, во что ты был одет?
İsveç'te olduğun gece, üzerinde ne vardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]