Вооружены traduction Turc
576 traduction parallèle
Я должен убедиться, что вы не вооружены.
Silahsiz oldugunuzdan emin olmaliyim.
Мистер Грэм, я вижу, что вы вооружены.
Bay Graham! Silahınız mı var?
Банат был опасен, а вы не вооружены.
Banat tehlikeli bir adam ve silahın yoktu.
Они вооружены и очень опасны.
Çok tehlikeli ve silahlılar.
Они вооружены.
Kaçaklar silahlı.
- Мы не вооружены.
- Silahlı değiliz.
Проявляйте бдительность, эти люди вооружены и опасны.
Bu adamların silahlı ve tehlikeli olduğunu aklınızdan çıkarmayın.
Надеюсь, господа не вооружены?
Umarım bu beylerin silahı yoktur.
Мы не знаем, вооружены ли они.
Silahları var mı bilmiyoruz.
Ещё двое забирают деньги. Они тоже вооружены.
Diğer ikisi içeri giriyor ve parayı alıyor.
Они вооружены против вас тем же опытом разврата.
Kendi eğlencen için bir hayatı mahvediyorsun.
Самолеты полностью вооружены арсеналами ядерного оружия со средним грузом по 40 мегатонн каждый.
Uçaklar ortalama 40 megatonluk nükleer bomba taşıyorlar.
Должен вам сказать, что у него много своих солдат, которые вооружены отличными шпагами, а барон пользуется прекрасной репутацией у дам.
Gerçeği söylemek gerekirse kılıçtaki ustalığını... sadece hanımlar arasındaki ünü geçebilir. - Baron.
И они вооружены!
Ve silahlılar!
Не забывайте, они всё ещё вооружены.
Hala silahlı olduklarını unutmayın.
Мороканцы вооружены.
- Moroklar silahlı.
Наши люди вооружены бластерами.
Fazerlerle silahlıyız.
Они должны быть вооружены, но их фазеры в режиме...
Adamlar silahlı ama fazerleri kilitli olmalı.
Знаете, в Великобритании привидения, как и полицейские, никогда не вооружены.
Biliyor musunuz, İngiltere'de hayaletler de polisler gibi, asla silahlı değillerdir.
Узники из федерации напали на охрану и сбежали. Они вооружены.
Mahkumlar, korumaya saldırarak kaçtılar, silahlılar.
Они вооружены.
Silahlılar.
Были бы вы вооружены, у вас был бы соблазн применить оружие, а мы не можем этого допустить.
Şiddet kullanmak isteyebilirsiniz, buna izin veremeyiz.
Бластеры вооружены и готовы, сэр.
Fazerler yüklendi ve hazır, efendim.
Они вооружены лучше вас.
Onların silahları daha kuvvetli.
Мы не вооружены.
Silahımız yok.
- Вот мы и вооружены.
Tamamdır, ateşe hazır.
Клингоны свободны, вооружены и попытаются захватить корабль.
Klingonlar serbest. Gemiyi ele geçirmek isteyecekler.
Понятно? Если вы будете в городе в 5 : 01, мы перебьем вас всех до одного, вооружены вы будете или нет.
Eğer 5 : 01'de kasaba olursanız, silah çekseniz de çekmeseniz de öleceksiniz.
Теперь мы вооружены. Полагаю, нам стоит попытаться добраться до центра управления.
Kontrol odasına ulaşmalıyız, tahmin ediyorum.
Они были вооружены?
Silahlı mıydılar?
А почему они не вооружены?
Neden silahsızlar?
Если вы не будете вооружены, они вас как собак перестреляют.
Yani silah kullanmazsan, senden gübre yaparlar.
Наши слуги вооружены. Если ему дорога жизнь, придётся голубчику жениться. Без лишних споров.
Uşaklarımız silahlı yani eğer yaşamak istiyorsa kızımızla evlenmeli ve bela çıkarmamalı.
Мятежники тоже неплохо вооружены.
Asiler çok iyi silahlanmış durumda.
- Они вооружены, сынок!
Silahları var, evlat!
Ходят слухи, что преступники вооружены и очень опасны.
Şüphelilerin silahlı ve tehlikeli olduklarına ilişkin söylentiler var.
Две молодые девушки, которые, похоже, не принадлежат ни к какой террористической группе, вооружены и могут воспользоваться своим оружием.
Herhangi bir... terörist şebekeye bağlı olmadıkları düşünülen iki genç kız... silahlı ve silahı kullanma ihtimalleri var.
Эти бабы вооружены!
Karılar silahlı!
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Güçlü kıskaçları ve kuyruklarındaki zehirli iğnelerle iyi silahlanmış ve yırtıcı olan akrepler aktif olarak avlarını saklandıkları yerde ararlar.
Сейчас мы вооружены мощным косяком.
Artık yüce cigara bizi koruyacak.
Вы вооружены, на вас полная амуниция но вы не должны пользоваться оружием.
Size gerçek mermi verilecek... ama kullanmanıza gerek kalmayacak.
Подозреваемых двое. Вооружены. Машина - темно-синий "Форд".
1984 model koyu mavi Ford kullanan iki beyaz erkek hakkında uyarı yapıldı.
Но они вооружены.
Ama silahlı adamlar var.
- Украинцы вооружены, так?
- Ukraynalıların hepsi silahlı, değil mi?
Мы тоже вооружены.
Şu silahlara baksana.
Неизвестное число террористов шесть или больше вооружены автоматическим оружием в здании Накатоми Сентури Сити.
Kaç kişi olduklarını bilmiyorum..... 6 yada daha fazla Silahlılar otomatik silahlarıda var..... Nakatomi Plazalar..... Şehir merkezindeki.
Все вооружены.
Hepimiz silahlıyız.
Все они были вооружены.
Hepsi baştan aşağı silahlıydı.
- Вы вооружены?
- Silahlı mısın?
Вы вооружены?
Hayır. Silahlı mısın?
Тренировочные полеты вообще не должны быть вооружены.
Eğitim helikopterleri silahsız olmalıydı!