English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вопрос закрыт

Вопрос закрыт traduction Turc

77 traduction parallèle
Вопрос закрыт.
Hepsi bitti.
Вопрос закрыт.
Üç, belki dört KIA. Tamam.
Вопрос закрыт.
Tartışma bitmiştir.
Всё кончено, вопрос закрыт.
Buraya kadar, artık bitti!
Я принял решение. Вопрос закрыт!
Cevabınızı, Bontecou'nun teklifinin detaylarını duymak istemediğiniz olarak mı anladım?
- Вопрос закрыт. И наш план изменению не подлежит.
İş planlarımız değişmeyecek.
Вопрос закрыт.
Böylece sorun çözüldü.
Вопрос закрыт.
Çok açık ve net.
Пусть я и чувствую твое возбуждение. Вопрос закрыт.
Cehennem kadar yakıcı olduğunu bilsem bile bunun mümkünatı yok.
Вопрос закрыт.
O benim dostum.
Вопрос закрыт.
Mesaj alındı.
Ну тогда, вопрос закрыт.
Peki o zaman, bu da halloldu.
Вопрос Закрыт, Том. Я Ведь Был Прав Насчет "юнисол"?
- Unisolve konusunda haklıydım, değil mi?
Вопрос закрыт.
Sorun çözüldü.
Мне больше не придется ломать голову, не поступила ли я нехорошо и... Теперь вопрос закрыт.
Çünkü bir daha asla yanlış bir şey mi yaptım diye düşünmeyeceğim- -
Вопрос закрыт!
Tartışma bitmiştir!
Что ж, вопрос закрыт.
Mesele çözüldü o zaman.
- Магистра из Бэйдли не стоит больше беспокоить и на этом я ставлю точку, вопрос закрыт!
Baidley'nin müdürüne artık sorun çıkarılmayacak. Son sözüm budur!
Этот вопрос закрыт, и никто не победил.
Bu anket artık kapalı ve bir kazananı yok.
Вопрос закрыт.
Böyle yani.
На поле чести - вопрос закрыт.
Mesele er meydanında halloldu.
Окей.Этот вопрос закрыт.
Tamam. Sevdim bu işi.
Ты идешь на терапию, вопрос закрыт.
Terapiye gidiyorsun, o kadar.
Вопрос закрыт.
Uzatma artık.
Вопрос закрыт.
Bitti.
У меня все равно нет лишних билетов. Вопрос закрыт.
Zaten fazla biletim yok, sorun çözülmüştür.
Можешь петь "Turn the Beat Around", и на этом вопрос закрыт.
Turn the Beat Around'u söyleyebilirsin ve bu konuda başka bir şey duymak istemiyorum.
Я отвечаю за финансирование, вопрос закрыт.
Ben para veriyorum, dava kapandı.
Вопрос закрыт.
Mesele kapanmıştır.
В течение десяти секунд ты выдвигаешь мне неоспоримый медицинский аргумент, что мы сперва должны заняться кишкой, или вопрос закрыт. Начинай.
Sen bana bir ses ver tıbbi argüman on saniye veya daha kısa sürede İlkkolon yapmak için, ya da biz burada yapılır.
Совесть чиста. Вопрос закрыт.
Vicdanımız rahat.
Вопрос закрыт.
Geri çekildi.
Вот и всё, вопрос закрыт.
Bu kadar, o sınırların dışında.
Вопрос закрыт. Точка!
Bu konu kapanmıştır!
Разговор закончен, вопрос закрыт.
Biz bu aşkın oldum. Madde kapalı.
- Вопрос закрыт.
Konu kapanmıştır.
Значит, что вопрос закрыт.
- Yani, söz konusu bile olamaz.
Вопрос закрыт.
Emredildiği gibi Altair VI'a gidin.
Вопрос закрыт.
Konu kapanmıştır.
Я прошел все проверки. Кажется, вопрос был закрыт!
- Konunun kapandığını sanmıştım.
Так же как и акционеры я заинтересован, чтобы этот вопрос был закрыт.
Ortaklarla anlaştığımız zaman, sorun bitecek.
Ничего не будет происходить в этом учреждении... пока этот вопрос не будет закрыт.
Toplantı sona erene dek okulda hiçbir şey yapılmayacak.
Вопрос открыт и закрыт на Брежневе.
Brezhnev açık arayla kazanır.
Я не стану терпеть его подстрекание толпы с помощью лжи. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда.
Bu işin sonsuza dek bittiğini söyle.
Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда. Он никогда не стремился никуда уйти.
Asla gideceğini sanmam.
Побольше бы таких ребят на Восточном фронте, и в скором времени этот вопрос был бы закрыт!
Doğu cephesinde senin gibi birkaç askere sahip olsak orayı başarı ile kapatırdık!
Вопрос закрыт.
Bu konuşma sona erdi.
Вопрос закрыт.
- Bu konu şüpheci.
Вопрос закрыт.
Tartιşma bitmiştir.
Оска, вопрос о плагиате наконец закрыт? Вы побеседовали с автором?
Besteciyle alakalı olayı çözdünüz mü?
Этот вопрос уже закрыт.
Bu konu kararlaştırılmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]