English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вот доказательство

Вот доказательство traduction Turc

138 traduction parallèle
И вот доказательство : чем меньше я вижу, тем мне спокойней живется.
Sen o sarışını görmedin mi?
Вот доказательство.
İşte ispatı. - O hastalanıp ölmedi mi?
И вот доказательство эти таблицы.
Bu kayıtları kanıt olarak sunuyorum.
Вот доказательство, посмотри.
Kanıtlayabilirim, bak.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
Elde tutmak imkânsız. İşte kanıtı.
- Может, вот доказательство.
Evet, mümkün. İşte kanıt.
История будущего изменена, и вот доказательство этого!
Tarih, gelecekteki tarih değişti ve bu da kanıtı!
Тогда мы узнали, что он был вепрем. Вот доказательство.
Kanıt istersen sağ elimdeki ize bakabilirsin.
Вот доказательство!
Bu bir kanıt!
- Вот доказательство!
- Kanıtı da burada!
Вот доказательство.
- Bin Ladin falan yok diyorum!
Вот доказательство моей теории.
Hepimiz nedenlerin kurbanıyız.
Вот доказательство.
Kanıt mı istiyorsun?
И вот доказательство.
İşte.
Мы получили, что хотели, Тед. Вот доказательство.
istedigimiz seye sahibiz Ted.
Вот и доказательство.
Gördün mü, Walter. Al sana kanıt.
И вот наше тому доказательство.
Bu da bizim kanıtımız.
— Вот и доказательство моей мысли.
- Üzerine bastınız.
Вот оно, доказательство! Смотри, Альфредо.
İşte, işte matematiksel kanıt, Alfré!
Вот тебе доказательство.
İşte kanıtım.
Вот доказательство.
Kanıt ortada.
Вот, доказательство.
Bakin, iste kaniti.
Пусть говорят, что в мире нет благодарности. Я утверждаю, что это неправда. И вот тому доказательство.
Ama eğer biri çıkar da bu dünyada vefa yok diyecek olursa onlara yanıldıklarını söyleyeceğim, ve bu da kanıtı.
Вот же ваше доказательство, паспорт Ву Линга.
Kanıtınız işte burada! Wu Ling'in pasaportu!
Вот, например. "Лучшее доказательство". В этой книге собран весь материал по выстрелу.
Best Evidence. ( En İyi Kanıt ) İçinde kafa patlatan şeyler olan kitap.
Вот доказательство.
İşte kanıtı.
Вот еще одно наглядное доказательство.
İşte, bir örnek daha.
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
- Kanıt orada. Kızı Jacobs'a itiraf attığı gün kızından bunu istediği duyulmuş.
Вот оно - "Доказательство"!
İşte orada şeyini gösteriyor.
И вот мы, как доказательство ее правоты.
Ve biz burada bunu kanıtladık.
Вот и доказательство, что можно знать кого-то и совсем его не знать.
Ama sanırım birini iyi tanımak onu tam olarak anlamaya yetmiyor.
Ну, вот твое доказательство.
Al, kanıtın işte.
Вот наше доказательство.
Kanıtımız bu.
- И вот тут доказательство!
- Kanıtı bu işte!
Вот тебе доказательство!
İşte sana kanıt.
Вот тебе доказательство.
Demek istediğim de bu.
Вот зачем нужен штатив, записать доказательство, неопровержимое.
Kanıtı kaydetmek için. O nedenle kaset elimize geçti! Kaseti odana ölü bir kadın mı bıraktı?
Вот вам доказательство.
Bana inanmıyor musunuz? Pekala, işte kanıtı.
Вот доказательство моей правоты.
İşte sözünü ettiğim şeylerin mükemmel bir örneği.
Вот это вот доказательство.
Bu kanıttır.
- Вот доказательство.
Bundan dolayı.
Это слишком опасно, и вот вам доказательство.
Bu, çok tehlikeli bu bunu kanıtlıyor.
Вот и ещё доказательство.
Gösteriye döndü.
Вот тебе живое доказательство, почему женщинам нельзя работать в армии, полиции и особенно в мужской тюрьме.
İşte bu yüzden kadınları, orduya, çevik kuvvete ve erkeklerle dolu bir hapishaneye almıyorlar.
Вот и наше доказательство.
Bizim kanıtımız.
Вот оно... доказательство!
Bu... kanıtlıyor!
Вот еще одно доказательство этому.
Bu olay bile kanıtlıyor bunu.
А смысл вот в чем, где доказательство?
Mesele şu ki, kanıt nerede?
Вот оно и доказательство
Görüyor musun?
Вот и доказательство!
Böylece kanıtlanmış oldu.
Вот доказательство.
Ama bu bir kanıt değil ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]