English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Доказательство

Доказательство traduction Turc

2,340 traduction parallèle
Это доказательство.
Kanıt.
- Отсутствие улик - это не доказательство, Кэтрин.
Tamam, bu ispatlar o zaman. - Kanıt olmaması ispatın varlığı anlamına gelmez Catherine.
Есть доказательство.
- Kanıt var.
Она говорила, что это доказательство, что люди могут иметь вторую жизнь.
- İnsanların ikinci bir hayata sahip olabileceğini.
Иск о предвзятом разбирательстве... недостаточное доказательство.
Taraflı bir soruşturma davası, yetersiz kanıt.
Доказательство побеждает презумпцию. [лат]
"Kanıt, şüpheyi alt eder."
Придерживаемся того, что согласовали. Завершаем доказательство.
Plana sadık kalıp delili tamamlayacağız.
Если вы думаете. что я такой хрупкий, тогда, возможно, это доказательство того, что мне никогда не стать королем.
Eğer beni o kadar zayıf görüyorsan, belki de Kral olamayacağıma şükretmeliyiz.
А затем найдём доказательство того, что в тот промежуток времени, когда произошло убийство, он отлучался.
sonrasında ölüm zamanı çerçevesinde oradan ayrıldığına dair bir kanıt buluruz.
Минди, я тут просматривал данные по выписанным рецептам, и, кажется, я нашел доказательство...
Mindy, şirketin reçete kayıtlarını inceliyordum. Ve sanırım reçete sahtekarlığına dair kanıt buldum.
Если я хочу убедить Беккет, что я не спятил, мне нужно доказательство, что-нибудь веское.
Beckett'ı deli olmadığıma ikna edecek, kanıt lazım, sağlam bir kanıt.
Да, но это доказательство.
Evet ama bu kanıt.
Джек, у нас есть доказательство.
Jack, elimizde kanıt var.
Мне нужно, чтобы ты вытащила данные Эммы Картер и посмотрела, есть ли там визуальное доказательство предполагаемого укуса.
Senden, Emma Carter'ın kayıtlarına girmeni istiyorum, sözde bir ısırığın görsel bir kanıtı var mı diye.
если ты хочешь сохранить своего ребенка и Беннетта, то это единственный выход иначе ты потеряешь обоих ты просто должна заставить его трахнуть тебя потом ты пойдешь к Капуто и скажешь, что Порнстэйч изнасиловал тебя у тебя есть доказательство доказательство находится в пудинге, как они говорят.
Bennett'e ve bebeğine sahip olmanın tek yolu bu. Yoksa ikisini de alamazsın. Seni sikmesini sağlaman yeter.
Но у нас есть доказательство, что ты не только на разговор его вызвал.
Hiçbir fikrim yok. Ama elimizde onunla ödeşmekten daha fazlasını yaptığına dair kanıtımız var.
Доказательство, что она жива и мы тут же переведем остальные 10 миллионов.
Kalan on milyonu buluşma yerinde göndereceğiz. Adresi...
Поверьте мне, мой племяник тому доказательство.
Bana inanın, bunu kanıtlayan bir yeğenim var.
В смысле, срань господня, если у нас есть такое доказательство проникновения в мир духов, как это - в смысле, вы разыгрываете меня?
Yani, öbür dünyayla ilgili böyle kesin bir kanıtımız varsa eğer böyle acayip bir şey, yani haydi ama, şaka mı yapıyorsunuz?
Опять же, не доказательство.
Tekrar söylüyorum, kanıt değil.
Мне нужно видеть доказательство.
Bunun kanıtını görmem gerek.
Но то, что ты привез меня сюда при всех обстоятельствах... Это доказательство.
Şimdi beni buraya getirmen de düşündüklerim için bir ispat.
И еще одно доказательство.
Bir ispat daha.
Просто достань мне доказательство как можно быстрее.
Olabildiğince çabuk bana kanıt getir.
Я не могу приобщить к делу незаконно добытое доказательство.
Yasadışı yollardan elde edilmiş kanıtları kabul edemem.
Кулон - это доказательство.
Kolye kanıttı.
Вон сидит прямое доказательство того, что одноклассники не всегда будут рядом.
Sınıftaki insanların pek kalıcı olmadığını kanıtlayan bir kupam var.
Когда кто-то строит геометрическое доказательство Он должен время от времени проверять данные.
Biri geometrik bir kanıt oluşturuken, biri de eldekileri gözden geçirmeli.
Это ваше доказательство?
Elindeki kanıtın bu mu?
Это не доказательство.
Kanıt sayılmaz.
Вот найди мы драгоценности и наличку, которые забрали, - это было бы доказательство.
Onun mücevherlerini ve parayı bulursak ancak bir kanıt olur.
Дорогая, твой парфюм, 80-ти % доказательство.
Tatlım, üstündeki parfümün alkol oranı çok yüksek.
Тебе нужно абсолютно научное доказательство того, что вам предназначено быть вместе, как нам с Томом, так что, даже в тяжелые времена ты не будешь волноваться, как всё закончится.
İhtiyacın olan, Tom ve ben gibi, ikinizin birbiriniz için doğru kişi olduğunuza dair bilimsel bir kanıt. Böylece zor zamanlar sonunda ne olacağı endişesi yaşamazsın.
А этого парня есть единственное оставшееся доказательство наших дел в Дефаенс.
Bizi Defiance'a bağlayan tek kanıt bu herif.
Необходимо доказательство.
Kanıt olması gerekiyor.
Что вы под этим подразумеваете, какое доказательство?
Kanıt derken ne demek istiyorsunuz?
И у меня есть доказательство.
Ve ben de bu kanıta sahibim.
Но мы благодарны вам, Кардинал, за доказательство истинности настоящего Копья, которое мы представим миру, когда раскроем двери Базилики Святого Петра к Юбилею в следующем году!
Fakat gelecek senenin yıldönümü kutlamalarında Aziz Peter Kilisesi'nin kapılarını açtığımızda tüm Dünya'ya sunacağımız gerçek Longinus'un mızrağının gerçekliğini kanıtladığınız için size teşekkür ediyoruz Kardinal!
Но если обмочишься, то знай, что будет видео в доказательство этого.
Ama altına edersen... -... elimde videolu delil olacak.
И даже тогда это было редкостью. А в доказательство?
O zamanlar bile ruh eşleri ender bulunurdu.
Ты будешь. В смысле, я живое доказательство.
Demek istediğim, ben yaşayan bir kanıtıyım.
У меня есть доказательство того, что 20 лет назад, в Бостоне, он застрелил девушку. А Эзра Голдман и Рэй Донован прикрыли его.
Boston'da 20 yıl önce bir kızı vurduğuna ve Ezra Goldman ile Ray Donovan'ın bu cinayeti örtbas ettiğine dair kanıt var elimde.
У меня есть фото в доказательство.
Kanıt için bir resmim bile var ama bulamıyorum
Доказательство того, что я сделала аборт.
Hamileliğimin sonlandırıldığına dair kanıt.
Единственное доказательство существования сына Виктории Было на моем компьютере, Росс. Как ты это сделал?
Victoria'nın oğlunun varlığına dair tek kanıt benim bilgisayarımda Ross, bunu nasıl yaptın?
Это железное доказательство того, что в ее воспоминаниях покопался фэйри.
İşte bu bir Fae'nin kafasının neden karışık olduğunun kanıtı.
Вы бы мне как всегда не поверили, так что в этот раз у меня есть доказательство : декан-двойникан.
Bana asla inanmadınız o yüzden bu kez kanıt getirdim, şeytani ikiz.
У меня есть доказательство что он застрелил девушку в Бостоне 20 лет назад.
20 yıl önce Boston'da bir kızı vurduğuna dair kanıtım var.
Это как доказательство, понятно?
Alkol oranı yüzde iki.
Это было доказательство для Идиотов.
Benim aptal olduğumun kanıtı.
Это веское доказательство?
Sağlam kanıt dediğin bu muydu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]