Впусти её traduction Turc
49 traduction parallèle
Впусти её.
- Al içeri.
- Впусти её через 30 секунд.
- Bana 30 saniye ver ve onu içeri yolla.
Впусти её.
İzin ver girsin.
Ну же, впусти её.
İçeri al onu.
Впусти её!
İçeri al onu!
- Не будь идиотом, впусти её.
- Gerzekliği bırak da içeri gelsin.
Открой шлюз, впусти её.
Kapıyı kilitleyin, onu içeri alın.
– Впусти её, Маленькая Волчица.
- Bırak gelsin.
Серьезно, впусти её.
Cidden hemen içeri al Suzanne'i.
Бенни, это мама, впусти её.
Benny, annen geldi. Kapıyı açabilir misin?
Впусти её.
Aç kapıyı.
О, впусти её Бруско. Я голодна.
Bırak gelsin Brusco, çok acıktım.
Закрой глаза. Впусти её в свои мысли.
Gözlerini kapat ve zihnine girmesine izin ver.
Я говорю тебе впусти её.
- Diyorum ki, ona içini dök.
- Впусти её.
- Ona içini dök.
Впусти её.
İçeri al.
- Впусти её.
- Lütfen içeri gönder.
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Onu içeri al Nancy" demekti, değil mi?
- Впусти ее. - Ты можешь войти.
Lütfen içeri gel.
- Сначала впусти ее.
- Önce içeri al.
Впусти ее.
Onu arabaya al.
Хорошо, впусти ее.
Tamam, yukarı gönder.
Да впусти ты её, Марианна!
Bırak girsin Marianne.
Мам, впусти ее!
Anne, bırak girsin!
Впусти ее.
Bırak girsin.
Да, впусти ее.
Evet, bırak girsin.
Впусти ее.
Gelsin.
У меня сегодня много дел, так что, когда придет физиотерапевт, впусти ее сам.
Ben dışarıda ayak işlerini yaparken sen de fizik tedavi uzmanın gelince içeri alırsın.
Папа, впусти ее.
Aç kapıyı.
Впусти ее.
İçine dolsun.
Да, впусти ее, пусть поднимается.
Tamam, yukarı gönder.
Впусти ее.
Kendini aç sen, yeter.
Впусти ее.
Bırakın gelsin.
Так впусти же её.
- Neden içeri almıyorsun?
- Я желаю видеть ее, Дженкинс, впусти меня.
- Onu görmek istiyorum Jenkins, içeri al.
Нет. Впусти ее.
Hayır, içeri gönder.
Впусти меня или выпусти её.
Ya beni içeri al ya onu dışarı çıkar.
Впусти меня, и я оставлю ее в живых.
Beni içeri al, yaşamasına izin vereyim.
Впусти ее.
Lahite bakmalıyım. Bırak gelsin.
Впусти ее.
İçeri gönder.
Впусти ее.
Onu içeri al.
Хорошо. Впусти ее.
Pekala, alın içeri.
– Впусти её.
- Amanda geldi.
Вместо того, чтобы оттолкнуть ее, как ты всегда делаешь, зациклиться на том, как она разобьет тебе сердце, как разрушит твою жизнь впусти ее, подпусти ее ближе.
Sürekli yaptığın gibi onu uzaklaştırmak, kalbini nasıl kıracağına ve hayatını mahvedeceğine odaklanmak yerine yakınlaş onunla.
- Нет, обьясниться по-настоящему. Впусти её в свою жизнь.
Hayatına dahil etmekten.
– Впусти ее.
- Gelsin.
Впусти ее.
İçeri alın.
Впусти ее.
- İçine çek.
впусти ее 31
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44