Её больше нет traduction Turc
467 traduction parallèle
Со вчерашнего дня у меня её больше нет.
Hayır, dünden beri o da yok.
Не думай о ней. 2 года прошло. Её больше нет.
Alice Ancelin'i boşver, iki yıl oldu bugün süresi doldu.
- Её больше нет.
Gitti.
- Как ты можешь рисовать, если её больше нет?
Öldükten sonra nasıl çizebiliyorsun?
- Её больше нет!
- Oh, Artık orada değil!
Её больше нет, Доду.
Öldü Dodo. Öldü.
Вы говорите слово, и её больше нет.
Eğer o kelimeyi söylersen, Artık orada olmayacak.
Её больше нет.
Gitti.
Её сестры - её больше нет?
Ablası vefat mı etti?
Да, это наш адрес, но у нас её больше нет.
- Ama burada yok. Evet bu onun adresi, Ama artık burda bulamıyorum.
- А её больше нет.
- Şimdi o yok.
Ее больше нет.
- Gitti o. - Evet, bunu biliyoruz.
Все правильно. Её больше здесь нет?
Hala burada değil, değil mi?
Ее больше нет.
Ama öldü.
- Ее больше нет.
- Avusturya yok artık!
Вы утратили неприкосновенность. Ее больше нет.
Senin özel bir dokunulmazlığın yok.
А ее здесь больше нет.
Tuz kalmamıştı.
Правда, не могу, у меня её больше нет!
Yapamam! Artık bende değil o.
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Neredeyse ölçülemez bir güç algıladım ama artık ortada yok.
Нет, Доктор, у тебя больше шансов, если я буду держать ее прижатой.
Hayır Doktor, tutarsam, daha çok şansın olur.
Нет её у меня больше.
Artık yok.
Нет, просто мне было интересно, кто ее парень, то есть бывший, потому что они больше не виделись.
Yok, görüşmediği eski sevilisinin kim olduğunu merak ettim.
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
Lordum, bahtsız ve itirafçı at Kutsal Atlas'ın, bugün bize şahitlik yapması gerekiyordu ki... - Evet? -... bizimle olamayacak.
Потому что её там больше нет.
Çünkü O artık orada değil.
И ее больше нет!
Ve şimdi o öldü!
Ее больше нет.
O öldü.
Больше у тебя её нет, сынок!
Artık yok, çocuğum.
Ее больше нет!
Yok!
- Ее больше нет, Рокко!
O gidici Rocco.
Ее больше нет!
İkarra yok!
Тогда зачем я до сих пор напоминаю себе, что ее больше нет?
Neden hâlâ öldüğünü kendime hatırlatmak zorunda kalıyorum?
Однако мы ждем уже больше 30 часов и до сих пор нет никаких признаков ее появления.
Ancak 30 saatten fazladır beklememize rağmen ondan hiç iz yok.
Лиза, тот : у кого полно слоновой кости : вряд ли навредит Стэмпи больше, чем тот, у кого ее нет.
Lisa, çok miktarda fildişi olan birisinin, az olan birisine göre Silindir'e zarar verme olasılığı daha azdır.
Ее больше нет с нами.
O artık bizimle değil.
Ее больше нет здесь.
Artık burada değil.
- Ее там больше нет.
Artık yok.
В мире больше нет ни одной женщины с её чувством стиля.
Modadan anlayan bir kadın bile kalmadı.
Её нет. Нет больше в моей жизни.
Hayatımdan çıktı.
Ты не хочешь признать, что ее больше нет.
Böyle davranmayı seçiyorsun, çünkü öldüğünü kabullenmeyi reddediyorsun.
Тебе не нужно говорить, что ее больше нет, сынок.
Öldüğünün bana söylenmesine gerek yok, oğlum.
Ее больше нет.
Gitti.
Я смог стабилизировать её первичные корковые функции, но женщина в медотсеке больше не Седьмая из Девяти - теперь нет.
Birincil beyin fonksiyonlarını kararlı hale getirmeye başardım, ama Revir'de yatan kadın, artık Seven of Nine değil.
И вот ее больше нет.
Şimdiyse, o artık yok.
Её там больше нет.
Artık orada değil.
Боже мой, ее больше нет.
Tanrım! O gitti.
Мы привыкли к защите от спадов, а больше ее нет.
Eskiden durgunluktan etkilenmezdik. Artık böyle değil.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
Bay başkan, bu gece doğumlekenizi göstermek yok. Artık doğumlekeniz olmadığını hatırlatırım.
Её здесь больше нет.
Artık burada çalışmıyor.
- Тебе больше нет смысла её прикрывать. - Я никого не прикрываю. - Кристи любила гимнастику.
Üç hafta önce çalıştığım güvenlik şirketinin patronunu biri aradı.
Ее больше нет. Хватит, Вазовски.
Artık ondan kurtulduk.
Нет, это ее боль, и больше ничего.
Hayır, acısından söz ediyor, hepsi bu.
ее больше нет 112
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520