Враг traduction Turc
2,600 traduction parallèle
Мой заклятый враг проклятие всех собак
Baş düşmanım. Her köpeğin kabusu.
И я, Оди, враг Гарфилда.
Ben de, köpek Odie, Garfield'ın düşmanı.
Я не враг.
Ben düşmanın değilim.
Наш враг слишком опасен, чтобы действовать сообща.
Düşmanımız desteklenemeyecek kadar korkunç.
Тогда ты враг Пэна.
Bu seni Pan'ın düşmanı yapar.
Сейчас вы враг своего же государства.
Şimdi kendi ülkenin düşmanısın.
Сейчас вы враг своего же государства.
Artık kendi ülkenin düşmanısın.
Сейчас вы враг своего же государства.
Artık kendi devletinin düşmanısın.
Вот ты, жертва неудавшейся ЦРУшной операции, в сущности, заключенная, а выходит, что враг — это я.
Yatakta yatıyorsun ters giden bir CIA operasyonunun kazazedesi olarak kısacası bir tutuklu olarak ama hâlâ düşmanın benim.
Я тебе не враг.
Ben düşmanınız değilim.
Древний враг...
Eski bir düşman...
Друг девушки моего врага - мой враг.
Düşmanımın sevgilisinin arkadaşı düşmanımdır.
Более века назад у человечества появился естественный враг.
Yüzyılı aşkın bir süre önce, insanoğlu yeni bir düşmanla yüzleşmişti.
Эрен не враг человечества ".
"Eren insanlığın düşmanı değil."
Мона больше не враг.
- Mona artık düşmanımız değil.
Но этот враг... Этот враг везде.
Ama bu düşman bu düşman her yerde.
Я имею в виду, она всё ещё враг, да?
Dediğim, O hala senin düşmanın, tamam mı?
Враг украл де-распараллеливающий код модуля.
modülün ayrıştırma kodunu benden çaldı.
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет.
yapay zekasına yerleştirdiğim ayrıştırma kodunu kullanmak olur.
Она всё ещё враг, правильно?
O hala düşman, değil mi?
Когда враг разделяет с Вами одну кровать, когда он доверяет Вам настолько, что готов засыпать рядом, Получить любую нужную Вам информацию не составляет труда.
Hedefin yatağını paylaştığınızda, size yanınızda yatacak kadar güvendiklerinde, istediğiniz bilgiye ulaşmak kolay bir iştir.
Но настоящий враг – это полиция.
Ama gerçek düşmanın polis.
Но настоящий враг здесь – это полиция.
Ama gerçek düşman polis.
Эшер – главный враг, и Трэвис видит это.
Escher artık ortak düşman, Travis bile bunu görebiliyor.
Она - враг.
O bir düşman.
" моя враг заметил сияние,
Düşmanım yakalandı onun menevişlerine.
утром был я рад увидеть что мой враг лежит под деревом.
Sabah, baktım sevinçle gördüm. Düşmanım ağacın dibinde uzanıp kalmış.
И если враг запаникует то все что следеут сделать котику - это задержать дыхание и нехватка кислорода сделает свое дело...
Düşman paniklerse, komandonun yapması gereken tek şey, nefesini tutmak, ve oksijen yetmezliğinin işini yapmasına izin vermektir...
Ну, во-первых, Марсель мне не заклятый враг.
Öncelikle Marcel benim baş düşmanım falan değil.
Она враг всего, что хорошо.
- O iyi olan her şeyin düşmanı.
Хочу, но хору нужен враг.
İstiyorum, ama bir düşmana ihtiyaçları var.
И я вам не враг.
Düşmanınız da değilim.
Я тебе не враг.
Ben düşmanın değilim.
Девкалион хоть и враг, но может также стать приманкой.
Deucalion düşman olabilir ama aynı zamanda yem de olabilir.
- Я тебе не враг.
- Burdaki düşman ben değilim.
А я считаю, что враг.
Bence sensin.
Потому что враг очнулся в багажнике.
Çünkü asıl düşman bagajda uyanmak üzere..
И нет большего врага чем смертельный враг твоего друга.
Bir arkadaşın ölümcül husumetinden daha büyük bir düşmanlık yoktur.
Так... мог этот враг избежать всего этого?
Peki bu düşman başka bir şey yapabilir miymiş?
- Ваш реальный враг все еще там.
- Gerçek düşmanın hala dışarıda...
Это был другой враг, из далекого прошлого
Uzun zaman öncesinden başka bir düşmandı.
Я первый раз делаю это заклинание, но согласно Гримуару, отпечаток должен медленно показаться на поверхности, и, я надеюсь, мы узнаем, кто наш враг.
Bu büyüyü ilk kez yapıyorum ama Grimoire'a göre parmak izi yavaşça yüzeye yükselecek ve umarım düşmanımızı öğrenebileceğiz.
Сэр, сейчас они не большие ваши поклонники. И поверьте мне,. Би613 не тот враг, которого любой мировой лидер хотел бы иметь.
Efendim, sizin en sıkı taraftarınız olmadıkları bir gerçek ama inanın, B613 ne sizin ne de herhangi bir dünya liderinin... sahip olmak isteyeceğiniz bir düşman değil.
Может, ты и враг, но плохая карма не передается из поколения в поколение.
Sen düşman olabilirsin ama kara talih ırsi değildir.
Я тебе не враг.
Düşmanın değilim.
- Я вам не враг.
- Düşmanınız değilim.
Но кто настоящий враг?
Ama gerçek düşman kim?
Я не враг, Джекс.
Ben de seninle aynı şeyleri istiyorum.
враг там...
Efendim!
Она тоже наш враг.
İmparator'un temsilcisi olarak yasalara kendi hayatından çok değer vermen gerekir. Merhamet için yalvarmayacaksın, değil mi?
- Кто, какой враг?
- Kim, ne düşmanı...