Вы можете что traduction Turc
6,434 traduction parallèle
И вы можете считать, что всё тщательно прибрали, но я обещаю вам : мои ребятки всё равно что-нибудь найдут.
Her detayı ayarladığını düşünebilirsin ama sana söz veriyorum adamlarım bir şey bulacaktır.
Агент Беллами, считает что вы можете успокоить наших гостей.
Ajan Bellamy buradaki misafirlerimizi biraz rahatlatabileceğinizi düşünüyor.
Итак, есть ли еще что-нибудь, что вы можете вспомнить об этом деле - какие-то имена приходят на ум?
Olayla ilgili başka hatırladığınız bir şey var mı? - Aklınıza gelen bir isim?
Что вы можете мне сказать, о том что ищите?
Bana nasıl bir şey aradığınızı anlatır mısınız?
Судя по Вашим дешевым туфлям и износившимся джинсам, Я предполагаю, что единственный дом, который Вы можете себе позволить, ездит на колесах.
Ucuz ayakkabılarınıza ve solmuş kotunuza bakınca sanırım sizin alabileceğiniz ev tekerlekli olanlardan.
Я уверен, что вы можете улыбнуться до самых ушей.
Bence bu yanakları acıyana kadar gerebilirsin. Biraz daha.
Я надеялась, что вы можете прислать мне по факсу некоторые медицинские данные умершего пациента.
Eskiden hastanenizde ölmüş olan bir hastanın dosyasını fakslamanızı isteyecektim.
Это вы не можете ничего представить по-другому, потому что всё у вас есть.
Hepsine sahip olduğunuz için bunu anlayamazsınız.
- Чудо, что вы больше не преподаете, не можете развращать молодежь.
Daha fazla öğretmenlik yapmamanızın, genç insanların ağzını bozamayacak durumda olmamanızın bir mucize olduğunu söyledim.
Можете не сомневаться : то, что вы чувствовали, объясняется наукой.
Hissettiğiniz şeyler bilimsel olarak açıklanabilir şeyler, müsterih olun.
У меня нет девушки, потому что я импотент. А вы не можете вылечить меня, потому что у меня нет девушки.
Bir kız bulamam çünkü varlık gösteremiyorum ve sen de beni var edemiyorsun çünkü kız bulamıyorum.
- Вы меня так хорошо знаете, что, несомненно, можете сделать такой вывод.
Çünkü beni çok iyi tanıyorsun ya beni değerlendirmeye uygunsun.
Мне нужны гарантии, потому что, получив информацию, вы можете просто убить гонца.
Çünkü eğer her şeyi anlatırsam, haberciyi öldürebilirisin.
Эй, вы не обидитесь, если я спрошу - вы совсем слепой или что-то все таки можете видеть?
Hey, umarım sormam da sıkıntı yoktur ama sen tamamen mi körsün yoksa az biraz görebiliyor musun?
Что ж, жаль, что Вы не можете остаться чуть дольше, чтобы познакомиться с профессором Хис.
Aslında, Profesör Heath ile görüşemeyecek kadar kalamayacak olmanıza üzüldüm.
Я боялась, что вы тоже можете быть ранены.
Senin incineceğinden korktum.
Таким образом, вы не можете сказать мне, точное время когда это произошло, но вы думаете, что это было между 10 и 12 часами.
Bana bunun olduğu zamana dair kesin bir bilgi veremiyorsun ama bunun gece 10 ile gece yarısı olduğuna inanıyorsun.
Это вся информация, что вы можете дать шерифу?
Allegheny County şerifine de verdiğiniz bilgi aynısı mıydı?
С ней вы можете отправиться куда угодно, делать что угодно, убивать кого угодно.
Bununla istediğiniz yere gidip, istediğinizi yapıp, istediğinizi öldürürsünüz.
Я понятия не имею, что это значит. Но, надеюсь, вы можете найти ответы, на некоторые вопросы, в этой налоговой инспекции.
Bunu neden yaptıklarını bilmiyorum ama vergi dairesinde cevap bulabilirsin umarım.
А вы еще кто такие? Можете считать, что мы друзья.
Merhaba, Bay ve Bayan Bennigan.
вы можете больше не увидеться, и вы хотя бы будете знать, что не лгали ей.
Onu bir daha görmezseniz en azından yalan söylemediğinizi bilirsiniz.
Вы представить себе не можете, в какое дерьмо только что вляпались.
Nasıl bir bok yağmuruna bulaştığınız hakkına en ufak fikriniz yok.
- Это значит, что вы не можете передать имущество детям, так как оно отходит британцам.
İngilizler ele geçirmeden önce mülkiyetini oğullarına aktaramayacağın anlamına geliyor.
Что вы можете рассказать нам о деятельности коммандера Харриса в Тунисе, до атаки?
Saldırıdan önce, Yarbay Harris'in Tunus'taki faaliyetleri hakkında ne anlatabilirsiniz?
- Конечно, Рик, и тогда вы можете сказать им, о том, что препарат вы тоже прописаны с ней.
Elbette, Rick, Böylece, o kız için hazırlamış olduğun ilacı da onlara anlatırsın.
- О, пожалуйста, вы можете также только что толкнул ее с этого уступа себя.
Yoo, bende suçluluk duygusu uyandıracak birşey yok. Bal gibi, o kızı, o demirlerden aşağı sen itmiş olabilirsin. Yapma lütfen.
Добавьте к этому тот факт что ваши рассказы о той ночи даже не матч, и вы можете понять мои колебания в вере любой из вас.
Evet. Hiç öyle görünmüyor. Sanki, bana söylemek istediğiniz birşeyler var gibi.
Можете ли вы рассказать нам, что произошло?
Teşekkür ederim.
Вы можете взять все, что у нас есть.
Evet, elimizdeki her şeyi veririm.
Вы можете сказать им, что Леда находится на стадии разработки новой актуарной модели, замаскировать тем, что мы, сделаем большой запрос данных по всем заболеваниям крови.
Onlara Leda'nın yeni arküterya modelleri aradığını söylersin. Peşinde olduğumuz şeyi gizlemek için tüm kan bozukluklarının büyük bir listesini isteriz.
- Что ж, думаю, вы можете звать его фрилансером- -
Sanırım ona serbest çalışan diyebilirsiniz.
Можете поклясться на книге, доктор Грей, - что вы постараетесь изо всех сил? - Это много для нас значит.
Ona bir isim koyacaksın ve hemen vaftiz ettireceksin.
Вы должны думать о них как о младенцах, которые умрут, если окажется, что вы - трепло и не можете удалить мою опухоль.
Ona inandım ve onun yolundan gittim. Her gün bir sürü hayat kurtarıyorum.
Можете сказать мне, что вы сказали медсестре?
Bana hemşireye ne dediğini söyleyebilir misin?
Все, что вы хотите сказать мне, вы можете сказать в присутствии ее.
Bana ne söylemek istiyorsan, onun önünde söyleyebilirsin.
Как вы можете предполагать, что гибриды не опасны людям?
Melezlerin, insanlar için bir tehlike olmadığını nasıl iddia edebilirsin?
Вы можете помочь ему, доказав, что вы можете быть сдержанным, полезным членом нашего общества.
Ona ağzı sıkı ve bu topluluğun verimli bir üyesi olduğunu kanıtlayarak yardımcı olabilirsin.
Если бы римляне думали, что он здесь, мы бы уже были мертвы. Вы можете поискать его самостоятельно.
Romalılar onun burada olduğunu düşünseydi bizi çoktan öldürürlerdi.
Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
Yetişkinler için ise ; geleceğiniz sizindir kalan ömrünüz boyunca istediğiniz gibi yaşayabilirsiniz.
Что вы можете сказать нам об арендаторе?
Burayı kiralayan kişi hakkında bize neler söyleyebilirsiniz?
После всего, что вы пережили с парнями Лулло, я хочу, чтобы вы знали, вы можете взять отпуск.
Lullo'nun adamlarıyla yaşadığınız onca şeyden sonra bilmenizi isterim ki, biraz dinlenmek isterseniz seve seve izin veririm.
Все, что вы можете - это понять это.
Yapabileceğiniz tek şey de buydu.
И это правда, что вы можете никогда не вернуть того, что у вас было.
Mary nin sana karşı hala soğuk olması beni hiç şaşırtmıyor.
Потому что, если Вы скажете да, Вы можете рисковать жизнью.
Çünkü eğer evet dersen, hayatın riskte olabilir.
Как вы можете такое говорить после... всего, что случилось?
İyi bir hayırsever mi? Yaşananlardan sonra nasıl böyle bir şey söyleyebilirsiniz?
Ну, вы же не можете контролировать, что люди думают.
E insanların ne düşündüğünü kontrol etmek mümkün değil.
И что вы думаете, вы можете сделать?
Ve yapabileceğinizi düşündüren şey nedir?
Вы можете возмущаться, мисс Краус, но я вынужден решить, что истец доказал схожесть.
Öyle hissetmenizde bir sorun yok Bayan Krause. Ancak davacının haklılığı yönünde karar verme eğilimli olduğumu belirteyim.
Вот что вы можете сделать!
Yapabileceğin şey bu!
Вы думаете, что можете растоптать меня себе в удовольствие?
Kendini eğlendirmek için beni yıkabileceğini mi sanıyorsun?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49