Вы сможете это сделать traduction Turc
107 traduction parallèle
Вы сможете это сделать?
Nasıl, yapabilir misiniz?
Я не вижу, как вы сможете это сделать.
- Nasıl edebilirsiniz? - Neden?
В аварийной ситуации даже вы сможете это сделать.
Hepsi bu. - Acil bir durumda bunu sen bile yapabilirsin.
Как по-вашему, вы сможете это сделать, Джеймс?
Bunu yapabilir misin, James
Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
İçeri bakarsınız. Bir düğmeyi açıp kapamak gibi çok basit, çok açık, çok kolay bir arıza... olmasını ümit edersiniz.
И мне кажется, вы сможете это сделать, когда поймете :
Ve bunu yapabileceğine inanıyorum.
Когда вы сможете это сделать.
Bunu ne zaman yapabilirsin?
Вы сможете это сделать.
Bunu başarabilirsiniz!
Мы знали, что вы сможете это сделать.
Sizlerde bu işi başarabilecek kapasite olduğunu önceden biliyorduk.
Я думаю, вы сможете это сделать без религии. " Внеземной гость, сравнивая различные человеческие общества, увидел бы, что все они очень похожи...
İnsan kültürleri inceleyen dünya dışı bir ziyaretçi, farklılıklarımızı benzerliklerimizin yanında önemsiz bulurdu.
Скажите Какаши-сенсей, если вы смотрите на лево, а вам скажут одновременно посмотреть и направо, вы сможете это сделать?
Ama Kakashi-sensei sağa bakarken aynı anda sola bakmanız gerekse bunu yapabilir misiniz?
Я думаю вы сможете это сделать без религии.
Bence din olmaksızın da bunu yapabiliriz. " George Carlin - 1937-2008
Я знаю, вместе вы сможете это сделать.
Birlikte olursanız, bunu yaparsınız.
Я знал, что вы сможете это сделать. Ладно, теперь, эм, понимаем что уже поздно, так что вы говорили, что мы все собираемся наслаждаться некоторым свободным временем?
Yapabileceğinizi biliyordum, pekala, artık biraz geç oluyor o yüzden biraz eğlenmeye ne dersiniz?
Вы уверены, что сможете это сделать, мистер Спок?
Yapabileceğinden emin misin?
Вы сможете сделать это снова?
- Sence tekrar yapabilir misin?
Возможно, но вы сможете сделать это вместе с капитаном.
Belki de. Ama sen ve Kaptan birlikte yapabilirsiniz.
Если вам не сложно, не могли бы вы завтра утром подойти на Федеральную площадь, 26? Сможете это сделать?
Size zahmet olmazsa... yarın sabah Federal Plaza 26 numaraya gelmenizi rica ediyoruz.
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там.
Yönlendirme programı transfer edilmeli, ve bunu kumanda modülünde enerjiyi kesmeden önce yapmış olmalısınız... yoksa orada yolunuzu bulamazsınız.
- Вы сможете сделать это?
- Halledebilir misin?
Мне не нужны портные в этой миссии, как и шпионы... Но, возможно, вы сможете кое-что для меня сделать.
Casusu geçtim bu görevde bir terziye ihtiyacım yok ama benim için yapabileceğin bir şey olabilir.
Вы сможете сделать это?
Yapabilir misin?
Вы не должны уничтожать вашу цель, хотя, наверное, и не сможете сделать это.
Hedefi yok etmek zorunda değilsiniz. Zaten isteseniz de başaramazsınız.
Если вы сможете спустить меня вниз, я бы хотел это сделать.
Eğer beni aşağa götürüp bunu yapmaya gönüllü olursam! ?
Дядя Гъюри, пойдемте на рыночную площадь и тогда вы сами увидите гигантского кита длиною в двадцать метров и сможете заглянуть в его глотку, там так воняет. И все, что человек может сделать, это смотреть на него и восхищаться величием божественного творческого порыва и мощи, и как Его могущество отразилось на этом животном.
Hepimiz bakabiliriz, böylece Tanrı'nın yaratıcılığını, gücünü ve bu gücün o hayvana nasıl yansıdığını, görebiliriz.
Вы не сможете сделать это в одиночку.
Bunu kendi başınıza yapamazsınız.
Хорошо, Вы сможете сделать это. Это выйдет на 5000 долларов дешевле. Мы закончили?
Pekala, yapabilirsin. $ 5,000 azına, onu içeride tut.
- Вы физически не сможете это сделать.
- Fiziksel olarak bunu yapamazsın.
Но, если вы решите вернуть ее обратно вы сможете сделать это лично в моем кабинете.
Ama, eğer üzerlerinde hak iddia etmek isterseniz... bunu bizzat ofisimde yapabilirsiniz.
Нет, если я могу это сделать, то и вы сможете.
Hiç de değil. Ben yapabiliyorsam, sen de yapabilirsin.
Ну, как думаете, вы сможете сделать это для меня?
Bana bu iyiliği yapar mısın?
Вы... боитесь, что не сможете это сделать?
Yapamayacağından mı korkuyorsun?
Я знал, что вы сможете сделать это.
Yapabileceğini biliyordum.
Вы сможете сделать это, дети!
Yapabilirsiniz, çocuklar!
Вы сможете это сделать.
Bay Sakamoto...
Вы сможете это сделать?
Kılıcı alır mısınız?
Ставлю 200 долларов, вы не сможете сделать это трижды.
İki yüz dolarına bahse girerim ki, onu peş peşe üç kere yapamazsın.
Мы поставили сестру следить за вами, так что вы тоже не сможете это сделать.
Bak, istediğin şeyi yapamayız. Canına kıymaman için başında bir hemşire bekleyecek.
Если Вы думали, что сможете сделать это без моего ведома, Вы просто не понимаете, кто я.
Eğer bundan haberim olmayacağını düşündüysen kim olduğumu bilmiyorsun demektir.
Вы сможете сделать это для меня, Пол?
Bunu benim için yapar mısın,?
Я говорил моему учителю, что возможно, вы не сможете это сделать, но...
Hocama senin bunu yapamayacağını Söyledim, fakat...
Да, но дело в том, что я вскоре должен уезжать и я слышал, что вы сможете сделать это намного быстрее, не поднимая много шума.
Biliyorum, fakat yakında Bir seyahate çıkacağım, Sizin burada çok daha hızlı ve sessiz
Вы сможете сделать это? Да.
- Bunu yapabilir misiniz?
Вы не сможете это сделать
Sende o cevher yok ki.
Вы уверены, что сможете это сделать?
- Bunu yapabileceğine emin misin?
Вы и на самом деле думаете, что сможете с нами это сделать? !
Gerçekten bunları bize yapabileceğini sanıyor musun?
Вы не сможете это сделать, Два!
- Bunu yapamazsın 2 Numara!
Но вот чего я хочу, и первое что вы можете сделать для меня это - запихнуть все ваши медальки, все ваши тарелки, горшки и тазики в самую большую мусорку, которую сможете найти.
Ama bana kalırsa, benim için yapabileceğiniz ilk şey tüm o madalyalarınızı, kupalarınızı, çanak-çömlek neyiniz varsa hepsini önünüze çıkan ilk çöp tenekesine atmanız.
Если бы я попросил вас умножить 123 на 11,... вы сможете сделать это даже в уме.
123 ile 11'in çarpımını sorsam, belki bunu zihninizden bile yapabilirsiniz.
Я говорю вам, потому что я хочу, чтобы вы завалили Винса, и если вы не сможете сделать это сейчас, то вы действительно сборище отбросов.
Söylüyorum, çünkü Vince'in çuvallamasını görmek istiyorum. Ve eğer bunu yapamazsanız, sizler gerçekten de bir grup koca popolusunuz.
И вы думаете, что сможете это сделать?
Bunu yapabileceğini mi düşünüyorsun?