Выстрел traduction Turc
2,441 traduction parallèle
Это был предупредительный выстрел в мою сторону.
Hayır, Tobin, bunu istemedi. Bu bir uyarı ateşiydi.
Спасибо... за предупредительный выстрел.
Uyarı atışınız için, teşekkürler.
Одиночный выстрел.
İşte bu bir tanesi.
Хороший выстрел.
İyi atış.
Получить выстрел в 50 тысяч вольт - плохо, но бумажная работа еще хуже.
Şok tabancası 50.000 volt veriyor ama evrak işi daha beter.
Он сбивает нас со своего следа, выигрывает время, приходит сюда, делает один выстрел, оставляет оружие, дело закрыто.
Buraya gelecek, bu işi tek bir atışla bitirecek, tüfeği bırakıp soruşturmanın bitmesini sağlayacak kadar zaman kazandı. Hadi.
" Уверен, что только что слышал выстрел.
"Evet biraz önce silah sesi duydum."
Это определенно был выстрел.
Bu kesin silah sesiydi.
Отличный выстрел, Мика.
İyi atıştı, Myka.
Вот только теперь я получил второго жмурика, он не из твоего списка, но был убит тем же способом, что и первый — пуля со срезанной головкой, контрольный выстрел в голову.
Ayrıca, elimde listende adı geçmeyen ve aynı bu kurban gibi, yakın mesafeden oyuk uçlu mermi ile başından vurulmuş bir ceset daha var.
Теперь наш выстрел, чтобы установить "Большого брата" за ним.
Hedefimiz onu Biri Bizi Gözetliyor'daki gibi izlemek.
Это наш лучший выстрел на получение их официально.
Konuştuklarını kayda almak için en iyi fırsatımız bu.
Одиночный выстрел в височную долю.
Şakağına bir kurşun isabet etmiş.
Эта дрянь продается по 325 баксов за выстрел.
Beyler, bu kötü çocukların tek atışı 325 papel.
Потом я услышала выстрел.
Sonra bir el silah sesi duydum.
Выстрел в темноте.
SkyAsteR İyi Seyirler!
Вы слышали выстрел?
Bir silah sesi duydunuz mu?
Эта камера наблюдения показывает, как вы выходите из комнаты реставрации в 8 : 33 в тот вечер, когда был совершен выстрел.
Bu güvenlik kamerası saldırının olduğu akşam sizin restorasyon odasından 8 : 33'de ayrıldığınızı gösteriyor.
Один выстрел по мишени может уничтожить целую популяцию сов.
Tee-shot ları bütün bir baykuş sürüsünü bile yok edebilir.
Бриггс мертв, но кажется я знаю где находятся драгоценности, так что мы можем иметь выстрел на то, чтобы выйти вперед на этом, но мы поговорим с тобой об этом когда вернусь в оффис, хорошо?
Briggs öldü ama mücevherlerin olduğu yeri bulmuş olabilirim. Peşine düşüp bir şansımı deneyeceğim. Ofise döndüğümde konuşuruz bu konuyu, tamam mı?
Э-э... выстрел в голову.
Kafasından vurmak.
Выстрел в голову.
Kafasına ateş edilmiş.
Мне кажется, скорее выстрел один в грудь.
Görüyorum ve arttırıyorum ; bir tane de göğse.
Он сделал еще один выстрел, и пуля была из пистолета Эстрады.
Adam bir tane daha sıkmış ve o kurşun da Estrada'nın silahına ait çıktı.
Связь с Надей, выстрел в Новикова.
Nadia olayı, Novikov'u vurman.
Я слышал выстрел.
Silah sesi duydum.
Почему бы не поставить на неточный выстрел?
En düşük ihtimale neden oynanmasın ki?
- Кстати, великолепный выстрел. - Правда?
- Mükemmel bir atıştı bu arada.
У меня еще есть выстрел в запасе.
Denemeye değerdi.
Это.. был выстрел наудачу.
Ben, şey bir tahminde bulundum.
Один выстрел в затылок.
Kafasının arkasına tek bir kurşun sıkılmış.
Выстрел достойный охотника на оленя.
İyi bir geyik avcısı buradan atış yapabilir.
Выстрел в голову.
Tam kafadan.
Трудно будет сделать точный выстрел.
Onu vurmak için bayağı uğraşacağız.
Когда Коно представится шанс сделать выстрел, она его сделает, так?
Fırsatını bulunca da Kono ateş edecek, tamam mı?
Хороший выстрел, Коно.
İyi atıştı Kono.
По показаниям соседей выстрел прозвучал около 18 : 20.
Komşular silah sesini saat 6 : 20'de duyduklarını bildirmişler.
Человек с пистолетом был обезврежен, но потом Риз получил выстрел в живот.
Silahlı adamı etkisiz hale getirdik, ama sonra Rhys karnından vuruldu.
Идеальный выстрел в голову.
Kafaya tam isabet.
Я пообещал, что не буду вмешиваться, но бог сделал предупредительный выстрел, и я должен придумать способ её крестить.
Müdahale etmeyeceğimi söylediğimi biliyorum ama Tanrı bir uyarı ateşi açtı ve kızı vaftiz ettirmenin bir yolunu bulmalıyım.
И пороховые ожоги указывают, что выстрел был с близкого расстояния.
Barut izlerine bakılırsa yakından ateş edilmiş.
Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь.
Ülkesine yaptığı bir ziyaret esnasında Amerikan birliğinden sıkılan bir serseri kurşunu tek kızını öldürdü.
И сделала контрольный выстрел.
Şimdi havamızı tamamen öldürdün.
Выстрел в голову, необозначенная могила.
Kafaya bir kurşun, mezarı belirsiz.
Хороший, пока еще был жив, выхватывает у плохого пистолет и делает один выстрел.
İyi adam hâlâ hayattayken, kötü adamdan silahı ele geçiriyor ve bir el ateş ediyor.
Выстрел в затылок, как при казни.
Başının arkasından vurulmuş.
Мы можем видеть, что выстрел только задел локтевую кость, а размер раны указывает на...
Dirsekte ortaya çıkmış eğik bir darbe var ve bu yaraların büyüklüğü...
- указывает на то, что выстрел в ребра был произведен крупнокалиберной пулей.
-... gösteriyor ki, kaburgalardaki hasar geniş kalibreli bir mermi tarafından olmuş.
Изучив общие характеристики срезов, количество и параметры фрагментов и характер бороздок на них, а также.... направление изгибов на образцах... рёбра пострадали от выстрела пулей 38 калибра. Выстрел бы произведён из оружия, выданного полицией Вашингтона.
Genel helezon özelliklerini inceleyerek, bölgenin ve oluklu çizgülerin sayısı ve ölçümleri..... ve de şekildeki bükülmelerin yönü, kaburgalardaki atışın 38 kalibrelik bir kurşun hatta ateşlenen silahın D.C. polisine ait olduğu gösteriyor.
Если это война, возможно мы сделали первый выстрел.
Eğer bir savaş olacaksa, ilk kurşunu biz sıkmış olabiliriz.
Это был классный выстрел.
Çok iyi bir atışmış.
выстрел в голову 42
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелил 39
выстрелю 23
выстрелов 36
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелил 39
выстрелю 23
выстрелов 36