English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Выстрелю

Выстрелю traduction Turc

449 traduction parallèle
- Я выстрелю.
- Ateş ederim.
Выстрелю.
Ateş edeceğim.
Никаких трюков, или я выстрелю.
Numara yapmaya kalkarsan vururum.
Еще один шаг и я выстрелю.
- Bir adım daha atarsan vururum.
Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас.
Sizi uyarmaliyim, beni engellemeye kalkarsaniz ates ederim.
- В следующий раз я выстрелю.
- Bir dahakinde vururum.
Боитесь, что я выстрелю слишком низко?
Biraz alttan vururum diye mi korkuyorsun?
Я ведь выстрелю.
Sizi vururum, biliyorsunuz.
Когда я выстрелю, прячьтесь за машину.
Arabanın arkasına geçerseniz, ateş açarım.
Тогда в 10 часов я войду в 14-й номер и выстрелю.
O zaman saat 10 : 00'da, 14 numaralı odaya gireceğim ve vuracağım.
Не шевелись, не думай, что я не выстрелю в девушку.
Sırf kızı vurmamak için ateş etmeyeceğimi sanma.
- Я выстрелю, отойди. - Прекратите, Джим!
- Kes şunu, Jim!
Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат. Кабина маленькая, выстрелю через дверь.
Korumanın dikkatini uzun süre dağıtırsanız kapıdan vurabilirim.
Никто не двигается, или я выстрелю в вашего президента.
Yoksa başkanınızı vururum.
Я выстрелю в крепежные винты.
Silah mı? Bomba rampasının desteklerini vururuz.
Отвали, я выстрелю по креплениям Это единственный способ спасти корабль!
- Bombayı durdurabiliriz, çekil yolumdan! Desteklere ateş açacağım, rampanın desteklerine...
Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
- Seni salak! Destekleri vuracak ve gemiyi kurtaracağım.
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Git uyu böylece ateş ettiğimde zarar görmezsin."
Ну, если это закон, тогда я выстрелю в воздух.
Eğer kural böyleyse, ben de havaya ateş ederim.
Я выстрелю в шум, может он прекратится.
Uçak gürültüsü olduğunda ateş edeceğim.
Ели я увижу под кроватью тапочки, я сначала в них выстрелю, а потом примерю.
Yerde terlik bile görsem, önce ateş edip, sonra ayağıma giyeceğim.
Я выстрелю в двери.
Ateş ederek kapıyı açacağız!
Когда я выстрелю, дай полную скорость.
Motor tam kapasite. Hazır dediğimde ateş ediyoruz!
- Тогда я сам выстрелю.
- Ben yaparım.
Я выстрелю одну в кухню.
İhtimallere karşı mutfağa da bir tane koyacağım.
Тогда я подъеду поближе и выстрелю.
O zaman ben atla yaklaşır ve vururum.
Док, завтра первым выстрелю я!
Doktor, yarın ilk ateş eden ben olabilirim.
Выстрелю.
Vururum.
Я просто выстрелю. Всё будет нормально.
Ateş edersem herşey yola girer.
Я выстрелю тебе в голову.
Seni önemli bir şekilde kafandan vuracağım.
Клянусь Богом, я выстрелю тебе в ногу и пусть кровоточит.
Yemin ederim seni ayağından vururum, kan kaybından gidersin.
Если что не так, сука, я тебе в глаз выстрелю!
Hatalı bir şey dersen, ibnetor herif, seni gözünden vururum.
Покинешь планету следующим рейсом, или я выстрелю туда, где не отрастет.
İlk araçla gezegeni terk et, yoksa vuracağım yerden yenisi çıkmaz.
Значит, если я в тебя выстрелю...
- Eğer senin vurursam- -
Потом я выстрелю.
Sonra tabancayı patlatacağım.
Я тебе выстрелю в горло, если я не верну свою траву.
Eger otumu geri vermezseniz sizi vuracagim.
Я выстрелю в твою поганую пасть!
- O lanet koca ağzından vuracağım seni!
Это отвлечёт его, и я выстрелю.
Şaşırtacak, ben de ateş edeceğim.
И выстрелю еще раз.
Ve bir daha sıkacağım.
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне.
Bir el daha ateş edersem geriye ne bana ve mezbaha ibnesine yetecek kurşunum kalmayacak.
Может быть, я никогда не выстрелю себе в голову.
Belki kafama hiç sıkmayacağım.
Или я выстрелю.
Yoksa vururum.
Клянусь богом, я выстрелю тебе в спину!
Yemin ediyorum, seni sırtından vururum!
Выстрелю ему в башку
Onu başından vururum.
Я выстрелю себе в башку если ты сможешь назвать мне имя этого кота
Kedinin adını doğru bilirsen bu kurşunu şuracıkta kafama sıkarım!
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
Ve herhangi birisi anahtar deliğinden gözetlemeye kalkarsa bu lanet şeyi onun kafasına boşaltacağım.
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Evimdeki bir şeyi altüst edersen ya da bozarsan, Onu kıçına sokarım!
Выстрелю, когда подойдёт поближе.
Bu sefer göz bebeklerini görmeden ateş etmeyeceğim.
Выстрелю пару раз в голову, и дело с концом!
Buraya gel.
Поджигай, как только я выстрелю. Ладно! ?
Ben başladığımda sende ateş açacaksın, tamam mı
Не двигайся или я выстрелю прямо через стекло.
Hareket etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]