English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Выходи же

Выходи же traduction Turc

97 traduction parallèle
Выходи же, где ты спрятался?
Çık haydi, çık, nerdeysen çık!
- Нет, нет, но выходи же скорее.
Hayır, hayır. Acele et!
Ну закругляйся, выходи же давай.
Dışarı çıkma zamanı.
Выходи же, где бы ты ни была.
Çık ortaya, çık ortaya, her neredeysen çık.
Выходи же, выходи из школы... "
Haydi şimdi okula coş...
Выходи же!
Hadi çık artık.
Сейчас же выходи из моей матери!
Derhal annemin bedeninden çık!
Кейн, выходи или твой друг кончит так же, как и Пирс.
Kane, dışarı çık... yoksa buradaki dostun Pierce'ın yolundan gidecek.
Ну же, тигр, выходи.
Buraya gel, kaplan.
Это же Новогодняя Ночь Выходи, хотя бы на минутку.
Yeni yıl gecesi!
Если не хочешь, чтобы Игнат стал таким же, выходи скорее замуж.
lgnat'un o hale gelmesini istemiyorsan, hemen evlen.
Ну, выходи же из воды, Сибил.
Geç kalacağız.
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Bak Angela, hemen bırakıp dışarı çıkmanı istiyorum.
- Сейчас же выходи!
- Oradan dışarı çık, hemen!
Выходи сейчас же!
Hemen çık!
- Выходи сейчас же!
- Çık dısarı!
Выходи сейчас же, ублюдок!
At onu!
Дин, выходи сейчас же!
Dean, haydi...
Давай же, выходи.
Hadi ama.
- выходи сию же секунду!
- Hemen çık burdan!
- Реба, выходи из машины. Сейчас же.
- Reba, hemen arabadan inmelisin.
Ну же, выходи.
Pekala, çık ortaya.
Ну же, Барри, выходи.
Bahr, haydi gel buraya! Haydi!
- Выходи сейчас же!
- Hemen ortaya çıksın!
Выходи, сейчас же!
Çık ortaya.
Выходи! Сейчас же!
Çık dışarı!
Выходи из машины. Ну давай же.
Peki.
Где же ты, большой мальчик? Выходи.
Koca oğlan koca oğlan, gel bakalım.
Выходи! Сейчас же.
Hadi çık!
Давай же, выходи!
Gel bakalım buraya!
Кайла, выходи сейчас же!
Kayla, hemen buraya gel!
Милый, выходи сейчас же.
Her neredeysen hemen ortaya çık, canım.
Почему? - Выходи в сеть, сейчас же!
- Hemen internete gir!
Ну же, выходи, или я войду и убью всех.
Haydi, gel ve yüzleş yoksa ben içeri girip herkesi öldüreceğim.
И все же мне нужен был выходи из реальности. и так я начал брать экстази, кокаин, наркотики, болеуспокаивающие.
ve hala gerçeklerden kaçmaya ihtiyacım vardı sonunda extacy, kokain, asit ve ağrı kesici almaya basladım.
Выходи сейчас же!
Dışarı çık...
Давай же. Выходи.
Haydi göster kendini.
Выходи, давай же, давай...
Hadi, hadi, hadi.
Выходи сейчас же, или я позову охрану!
Çık oradan, yoksa güvenliği çağıracağım!
Давай же, выходи, не трусь!
Haydi, ortaya çık ve teşekkürleri kabul et!
Выходи сейчас же.
- İn arabadan! Hemen!
Джулия, выходи из дома, выходи сейчас же.
Hemen evden çık!
Выходи на улицу и сразу же сворачивай налево.
Caddeye varır varmaz soldan git.
Выходи сейчас же!
Gyu-suk! Dışarı çık!
Папа разберётся. Я же говорил тебе, не выходи без нас.
Sana biz olmadan dışarı çıkmamanı söylemiştim.
Положи хлеб и выходи сейчас же.
Ekmeği yerine koy ve dışarı gel hemen.
Выходи сейчас же.
Çık hadi.
Ребекка.... Это твой старший брат. Выходи-выходи, где же ты....
Rebekah abiciğin burada.
Выходи сейчас же.
Şimdi gel.
- Выходи из машины сейчас же!
Hemen arabadan çık!
Давай выходи сейчас же.
Birazcık ara ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]