Вёс traduction Turc
1,831 traduction parallèle
- Вы выяснили вес Бобби Корсо? - 308 килограмм.
Bobby Corso'nun kaç kilo olduğunu öğrendin mi?
Давайте снимем весь лишний вес, а потом займемся пуленепробиваемостью.
O senin için. Baş ve omuzlarımız hazır.
Очевидно, что пуленепробиваемость машины зависит от того, как вы сбрасываете вес. Мы в ударе.
Miti gerçekçi olarak test edebilmek için uçan bir helikoptere tutunmamız lazım.
- Я наконец-то сбросила весь вес, набранный во время беременности и вернулась в стриптиз-клуб в первый раз после отпуска по уходу за ребенком и знаешь, что сказал мне этот толстозадый менеджер?
- Doğumda aldığım fazladan kilolarımın hepsini verdim. Doğum izninden beri ilk kez dans pistine geri döndüm. Koca götlü yönetici bana ne dedi biliyor musun?
Ваш вес.
- Kilonuz.
Кто-то привел собаку на работу. И она явно перенесла весь вес своего тела на....
Biri işe köpeğini getirmiş ve kesinlikle ayağında kendi dışkısı yok!
Я имею в виду последние три недели должны увеличить ее вес.
Yani, bu son 3 hafta bebeklerin kilo aldığı hafta.
Я Джулия, а это Вес и Алия.
Ben Julia, ve bunlar wes ve aliyah.
Вес всё тот же.
- Evet, çok kilo aldı.
Вес постоянный.
- Aynı kilodayım.
Встать на расстояние вытянутой руки... Перенести вес тела на заднюю ногу... Никогда не отводите глаз от цели.
Kol mesafesinden uzak Ağırlığınız arka ayağınızda ve, hedeften gözünüzü ayırmadan durursunuz.
Мощный пестицид, смешанный со слезоточивым газом и дизельным топливом, пройдёт проверку, не убив никого, чей вес больше 9 килограммов.
"Güçlü bir böcek zehriyle mazot ve göz yaşartıcı gazı karıştırarak dokuz kilodan daha ağır bir şeyi öldürmeyecek dümeninizi hazırlamış olursunuz." Otogarda, çantayı hemen önündeki yola koyma.
В смысле, этот багажник был специально переделан, - чтобы выдерживать большой вес.
- Yani, bu kamyon ağır taşımaya tasarlandı.
Вес частей позволяет предположить, что мы ищем только одну несчастную душу.
Parçaların ağırlığı ölen kişinin çok talihsiz biri olduğunu gösteriyor.
И, чтобы поддержать Гризза и Невесту, я хочу поблагодарить Джека Донаги за то, что позволил нам устроить этот прием тут, потому что никакое другое место не смогло бы выдержать вес громадной семьи Гризза.
Grizz ve Feyonce adına, diğer yer Grizz'in büyüyen ailesinin ağırlığını taşıyamadığı için bu töreni burada yapmamız izin veren Jack Donaghy'e teşekkür etmek istiyorum.
Демократы в стремлении набрать политический вес стали выдвигать "доказательства" о погрязшей в коррупции администрации, которая смотрит на криминал сквозь пальцы.
Siyasal kazançtan hareketle demokratlar, şu anki yönetimde rüşvet olaylarının fazla olduğunu ve suça karşı bir şey yapılmadığını savunmakta.
Он выдержит твой вес на держателе душа?
Duş perdesinin demirinde ağırlığını tartar mı?
Позвольте великому Мезмерадо угадать ваш возраст, ваш вес.
Mükemmel Mesmerato'ya yaşınızı ve kilonuzu tahmin etmesi için izin verin.
Джулс, ты все еще думаешь о том парне, который угадывал твой вес?
Jules, kilonu tahmin eden adamda mısın hala?
Ты угадаю-ваш-вес парень.
Sen, Bay "Kilonu tahmin edeyim." sin.
С автобронёй такой вес не удержать!
Oto zırhla bu kadar fazla ağırlığı taşıman imkansız!
Чтобы сбросить вес и для бодрости.
Kilo vermek ve kafayı bulmak için.
Вся масса, которую имела звезда, - все еще там. Но ее собственный вес продолжает сдавливать ее до меньших размеров.
Tüm kütle hâlâ yıldızın içinde ama kendi ağırlığı onu daha da küçültmeye sebep olur.
Опять набрал вес?
Gene mi kilo aldın?
У него средний рост, вес и интеллект.
Ortalama boy, kilo ve zekada.
Если они не двигаются, то они хорошо набирают вес.
Çünkü hareket eden hayvan yağ tutmaz.
Приблизительный рост, возраст, вес.
Yaklaşık boy, yaş, kilo.
К слову об облегчении, меня беспокоит его вес.
Elimdeki verilere bakınca,... kilosuyla ilgili endişelerim var.
Ты не сбросишь вес до отъезда домой.
Eve döndüğümüzde kilo vermeyeceksin.
Потому что, Триша, ты сбросишь вес до выпускного.
Çünkü Tricia, biraz yürüyüşle kilo verebilirsin.
Итак, если мы учтем покойников тип крови, возраст, вес, цвет волос и глаз, наши поиски сузятся до 116 человек.
Maktulün ırkını, kan grubunu, yaşını, boyunu, saç ve göz rengini girince ihtimaller 116 erkeğe indi.
Мой вес вытеснит столько воды, что будет достаточно, чтобы она перелилась через край сапог.
Ayağımın kütlesi yüzünden yükselen su çizmeden içeri girecek.
С этими батончиками я мигом наберу вес.
Bu şekerlemeler kaslarımı geliştirmenin anhtarı.
Я не знал, что ты можешь держать такой вес.
Bukadar ağırlığı kaldırabileceğini bilmiyordum.
Я могу поднабрать вес, но, скорее всего, придётся мне наряжаться в костюм толстяка.
Yani kilo almaya çalışabilirim ama muhtemelen şişmanlatan kıyafet kullanacağım.
Было бы неплохо иметь мотив, Но я думаю опознание его матерью будет иметь вес.
Gerekçeyi bulmak iyi olurdu ama annesi tarafından teşhis edilmiş olması da son derece önemli.
Когда я была помоложе, мне оно очень нравилось... любила чувствовать вес мужчины.
Ben gençken öylelerini severdim. Adamın ağırlığını hissetmek lazım.
А большинство женщин в наши дни не ценят в мужчине вес.
Günümüzde birçok kadın ağırlığa gereken değeri vermiyor.
Я сбросил вес!
Kilo verdim ben.
Если бы у него был лишний вес, я посоветовал бы диету и упражнения. Но у него нет проблем с весом.
Eğer fazla kilosu olsaydı, diyet ve egzersiz tavsiye ederdim ama çocuğunun kilo problemi yok.
Слишком высокого мнения о себе, а всего-то сбросил вес и знает, когда пойдет дождь.
Kilo verdi diye ve ne zaman yağmur yağacağını biliyor diye kendini herkesten üstte tutuyor.
Вес, который теряет тело в момент смерти
Öldüğü esnada vücudun kaybettiği kütle miktarı mı?
Вес человеческой души
İnsan ruhunun ağırlığı.
Возраст, вес, пол - все совпадает.
Yaş, boy, cinsiyet ; hepsi uyuşuyor.
Я уже пыталась набрать вес, доктор Грей.
Kilo almayı da denedim Dr. Grey.
Lamborghini работали с учеными из Boeing для разработки углеродного волокна которое они использовали в дверях, спойлерах, зеркалах и отделке частей, чтобы сохранить вес низким.
Lamborghini kapılarda, rüzgarlıklarda, aynalarda ve ağırlığı az tutacak tüm araç döşeme parçalarında kullandığı karbon fiberi geliştirmek için Boeing'in bilimadamlarıyla çalıştı.
Я высчитал вес его тела.
Değerlerini kendim hesapladım.
Она вес еще наша мать. Она никогда не была нам матерью.
- Ama hala bizim annemiz.
Потому что ты набрал большой вес с тех пор, как я последний раз видел тебя..
Çünkü seni en son gördüğümden beri çok kilo aldın. Hem de dikkat çekici şekilde. Biliyorum.
значительный вес. Я знаю.
Kilo almaya devam ediyorum.
Он ленивый и не хочет сбрасывать вес.
Tembel ve zayıflamak istemiyor. Yaptığı veya yapmadığı şeyleri kontrol edemiyorum.
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
весны 25
веселье начинается 18
веселятся 24
весы 42
веселья 33
весна пришла 17
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
весны 25
веселье начинается 18
веселятся 24
весы 42
веселья 33
весна пришла 17
веселее 97
веселитесь 427
вести 21
весна 190
весело было 51
веселуха 41
веселей 76
вести себя 33
веселье закончилось 22
веселимся 65
веселитесь 427
вести 21
весна 190
весело было 51
веселуха 41
веселей 76
вести себя 33
веселье закончилось 22
веселимся 65