English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Г ] / Где пропадал

Где пропадал traduction Turc

283 traduction parallèle
Ты где пропадал?
Nerelerdeydin ahbap?
Где пропадал так долго?
Seni bu kadar ne tuttu?
- Оставайся "чёрным", Мук. Ну так что, "Головастик", где пропадал?
E, Yedibela, nasılsın?
Где пропадал, чувак?
Nasılsın koçum?
Ты где пропадал?
Nerelerdeydin?
Ты где пропадал, чувак?
Ne sikimdeydin adamım?
Подружка? Вот ты где пропадал?
Kızarkadaşın mı, yok canım.
- Он не сказал, где пропадал столько времени?
— Nerede olduğundan bahsetti mi?
Сам-то где пропадал?
Sen neredeydin?
Питер, где пропадал?
Hey nereye?
Кристофер. ты где пропадал?
Hey, nerelerdesin?
Где ты пропадал?
Nerede saklanıyordun?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
Bütün gün nerelerdeydin söyler misin?
Джордж, где ты пропадал?
George hayatım neredeydin?
Где пропадал?
Nerelerdeydin yahu sen?
И где же ты пропадал все это время?
Bu saatte mi gelinir?
- Где ты пропадал?
- Nerelerdeydin?
Где ты пропадал, Марко?
Neredeyse sokakta kalıyordun, Marco.
- Где, черт побери, ты пропадал?
- Hangi cehennemdeydin?
Где ты пропадал все это время?
Babanlara mı?
- Надо думать. Где ты пропадал? Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Sana iyi haberlerim var.
Али, где ты пропадал?
Ali, nerelerdeydin?
Где ты пропадал?
Nereye kayboldun?
Где ты пропадал?
Nerede kaldın?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
Bunca zaman nerede kaldın?
- Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- Hangi cehennemdeydin? Konuşmamız lazım.
Где ты пропадал?
Bırak girsin!
Где ты пропадал?
Neredeydin?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
Son 4 yıldır nereye kaybolduğunu söyler misin?
Где ты пропадал?
Nerelerdesin?
Где ты пропадал? !
Nerelerdeydin bakalım?
Где ты пропадал? - Джек?
Nerelerdeydin?
Рад тебя видеть. Где ты пропадал все эти годы?
Bunca yıldır neredeydin?
Ты столько дней пропадал бог знает где!
Anlamıyor musun? Daha neyi bekliyorsun?
Где я пропадал?
Nasıl mıyım?
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, nerelerdesin.
Где ты пропадал?
Nerede saklanıyordun? - Orada burada.
Ѕоже, где ты пропадал? !
Nerelerdeydin?
Али, где ты пропадал?
Yasemin?
- Где ты пропадал?
- Nerelerdesin sen?
Где ты пропадал?
Nerelerdeydin?
- Где ты пропадал?
- Nerede kaldın?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Nerelerdeydin?
Где ты пропадал?
Nerelerdeydin? - Merhaba.
Дружище, где ты пропадал?
Nerelerdeydin, adamım?
Он пропадал где-то 20 лет, а теперь вдруг явился.
20 yıldır ortada değil, Sonra, aniden geri geldi?
Где он пропадал?
Bütün hayatımız boyunca hangi cehennemde olduğu gibi?
Ты пропадал где-то несколько лет, а теперь учишь нас жить?
Bunca yıl kaybolduktan sonra, Hayatımıza dalıp nasıl yaşayacağımızı mı söylüyorsun?
Питер, ты где, блин, пропадал?
Nerelerdeydin?
Я просто удивляюсь, где это ты пропадал сегодня.
Sadece bügün nereye kaybolduğunu merak ettim.
Хочется знать, где ты так долго пропадал?
- Merak ettim. - Buraya gelmen uzun sürdü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]