Герой войны traduction Turc
178 traduction parallèle
Я, герой войны.
"Sonuç itibariyle bir savaş kahramanıyım."
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Burada savaşta çok iyi olduğunu yazıyor.
Может, вон тот Лукас - герой войны предложит свою цену.
Belki Savaş kahramanı Lucas bir fiyat verir.
Рухнул, как убитый. Похоже, мистер Лукас - герой войны, выдохся напрочь.
Görünüşe göre zorlu yol işi bizim savaş kahramanını çok yormuş.
Он герой войны. - У него нет судимостей.
- O bir savaş kahramanı.
Зеленый берет, почетный член Конгресса. Герой войны.
"Yeşil Bere" ye mensupmuş ve onur madalyası almış bir savaş kahramanıymış.
"Герой войны."
" Savaş kahramanı.
Как герой войны ты можешь иногда вести себя как мужчина.
Bir savaş kahramanı bazen sıradan bir adam gibi davranabilir
Он идеальный герой войны.
Mükemmel bir savaş kahramanı.
Потому что вы герой войны, один из тех, кто вышел из войны с Минбари.
Çünkü sen savaş kahramanısın. Minbari Savaşı'nın birkaç kahramanından birisin.
Проблема в том, что когда герой войны начинает верить во что-то и начинает говорить что-то, общество прислушивается.
Sorun şu ki, bir savaş kahramanı bazı şeylere inanmaya bazı şeyler söylemeye başladığında halk dinliyor.
" ы был рабочим. ј сейчас, ты герой войны.
Bir işçiydin... şimdiyse savaş kahramanısın.
Я герой войны, можешь в это поверить.
Bir savaş kahramanıyım. İnanabiliyor musun?
Чертов герой войны
Tıpkı 1960 seçimlerinde Kennedy'nin düzeltildiği gibi.
Этот парень, как я понял, всем болтал, что он герой войны, да?
Bu herif, benim anladığım kadarıyla, herkese bir kahraman olduğunu anlatıyormuş tamam mı?
Значит, он просто герой войны?
Hiç olmadılar.
Что мой отец не герой войны, а...
Annemin bana yalan söylediğinden mi?
Она говорит, что мой отец – герой войны.
Annen sana ne anlattı?
Разве это Рэймонд Прэнтис Шоу, умный, привлекательный, любящий людей герой войны, которому есть что предложить своей партии...
Raymond Prentiss Shaw yerine. Yakışıklı, zeki, halkın sevgilisi bir savaş kahramanı, partisine sunacak çok şeyi olan biri.
Мой сын - герой войны.
- Oğlum bir savaş kahramanı.
"Прославленный герой войны после операции" Буря в пустыне " посвятил себя общественной деятельности.
Çöl Fırtınası'ndan sonra kendini kamu hizmetine adayan ünlü savaş kahramanı.
Он был ранен в Манчжурии, герой войны.
Mançurya'dayken yaralanmış. Savaş kahramanıdır.
Ну что ж, это не самая лучшая замена. Но ты четко выражаешь мысли, ты герой войны, и у тебя есть способности лидера
Yani mükemmel uyum değil, ama sen açık sözlüsün, ve bir savaş kahramanı, ve sende bir liderin tüm özellikleri var.
Ты, должно быть, не в курсе - потому что этот твой УБЛЮДОШНЫЙ папаня наверняка скрывал это НО... я - герой войны.
Muhtemelen bilmiyorsundur çünkü o orospu çocuğu baban söylememiştir. Ben bir savaş kahramanıydım.
Герой войны снова здесь.
Savaş kahramanı geldi.
Герой войны.
Savaş kahramanı.
Я герой войны. Как дела...
Savaş kahramanıyım.
Я герой войны. Я всё наверстаю вместе с тобой.
Savaş kahramanıyım.
Герой войны.
Pekala. Savaş kahramanıyım.
Он герой войны.
Savaş kahramanıymış.
Он герой войны... которого взяли в плен.
Savaş kahramanıymış... Tutsak edilmiş.
Забрав 10 жизней ты серийный убийца заьрав 100 ты герой войны
10 kişiyi öldürünce, katil olursun. Binlercesini öldürünce, savaş kahramanı.
Разве они не знают, что ты - герой войны?
Senin bir savaş kahramanı olduğunu bilmiyorlar mı?
Герой войны.
Bir savaş kahramanı.
Он герой войны, а не какой-то там школьный учитель.
O bir savaş kahramanıydı, öğretmen değil!
Ах, значит Вы герой войны. Что же Вы совершили?
Demek bir savaş kahramanısın.
- Вы герой войны, сэр.
- Savaş kahramanısınız siz, efendim!
Награжденный герой войны. Джон Портер.
Bir de, savaş kahramanı John Porter.
Значит, он герой войны.
Yani, adam bir savaş kahramanı.
Он герой войны и это день выборов
O bir savaş kahramanı ve bugün seçim günü.
У тебя тут герой войны заперт в камере в День Выборов.
Seçim günü bir savaş kahramanını içeri tıktınız.
Ты что, плакать собрался, великий герой войны?
Ne oldu, ağlayacak mısın yoksa büyük kahraman?
Полагает, что он Генерал Джеб Стюарт, конфедерат, герой Гражданской войны.
İç savaşın müttefik kahramanı, General Jeb Stuart olduğunu zannediyor.
Ты герой войны.
- Sen bir savaş kahramanısın.
Герой войны!
Savaş kahramanı.
"ы слышал про геро € войны по имени" и?
Z denen savaş kahramanını duydun mu?
Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.
Ailesi Savaş Bölümü'nden savaşın kazanılmasına yardım eden bir görevde öldüğünü yazan bir telgraf aldı.
Ветеран войны, герой.
85 yaşında bir savaş gazisiydi.
Русский герой. Во время Второй Мировой войны он закрыл немецкую амбразуру своей грудью.
Bir Rus kahraman İkinci dünya savaşında Alman bir MGS'yi ateşe karşı siper almış...
Пришедший с войны герой считает себя выше нас и спит со студентками.
Büyük savaş kahramanı. Kendini özel biri sanıyor. Öğrencileriyle yatıyor.
Герой, оружие стержень национальной безопасности защита от ядерной войны, или предвесник конца света.
Kahraman, silah, ulusal güvenliğimizin temel direği nükleer caydırıcı ya da dünyaların sonunu getiren adam.