Глава семьи traduction Turc
99 traduction parallèle
Теперь я - глава семьи.
Belki ben yardımcı olabilirim. Evin reisi artık benim.
Твой отец потерял свое место, теперь он уже не глава семьи.
Baban yerini kaybetti. Artık aile reisi değil.
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ... критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне?
Aile reisini oynamak için dönecek kadar küstahsın ve ona buna saldırıp, nişanlımı eleştiriyorsun...
Ты старший брат, глава семьи Кособэ.
Siz ağabeysiniz Kosobe ailesinin başı.
Кто глава семьи? !
Bu ailenin lideri kim?
А я глава семьи, верно?
Ben de Von Trapp ailesinin reisiyim, değil mi?
Она глава семьи, хозяйка дома.
Annesi bu evin hanımıdır. İyi. akıllı ve namusludur.
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
Evet, öyle! Aile reisliğini, daha ilk günden kaptırdım ona!
Я, действительно, не глава семьи, но все-таки я - мужчина.
Evin erkeği ben olmama rağmen aile reisi olan ben değilim!
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
Artık aile lideri Michael. O izin verirse, benim de hayır duamı alırsın.
Прежний глава семьи... прикончил ребят,... которые хотели с ней переспать.
Onlar o köpeğe tatlı bir kız gibi davranıyorlar Eski sahibi öldürülmüştü. Köylü kendi kızına çok kötü davranıyor.
Я был на шестом уровне, лучший в классе и глава семьи.
6.sınıftaydım, sınıfımın en iyisiydim evin reisiydim.
Кажется, следующий глава семьи де Бастид, может быть Вальмоном.
Bastide'lerin yeni varisinin bir Valmont olabileceğini... düşünüyorum.
Он - глава семьи.
Aile başı.
Теперь ты глава семьи, Фрэнсис.
Evin erkeği sensin artık.
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Şey, bilirsin nasıl olduğunu üvey evlat olmanın evin reisi tarafından içerlenmenin.
Чертов глава семьи.
Ailenin babası benim.
Я тебе скажу что... Я - глава семьи, и ты не можешь выйти за него!
Sana ne olduğumu söyleyeyim ben bu ailenin reisiyim, sen de bu adamla evlenemezsin.
Глава семьи требовал церемонии, достойной дома Игути.
Ailemin büyükleri ailemize yaraşır bir tören istediklerini söylemişlerdi.
Ты глава семьи.
Sen bu ailenin reisisin.
Я глава семьи и знаю, что делать.
Bu ailenin reisi benim.
Ты - глава семьи, будь мужчиной всегда.
Sen ailenin erkeğisin. Erkek ol, yetkiyi eline al.
Сейчас я единоличный глава Семьи.
Ve şimdi ailenin başına geçmek için harekete geçtim.
Его солдаты признали вину Пармениона. Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки всех ее членов.
Ailenin başının her şeyden sorumlu olması gerektiği anlayışı ile askerleri zaten Parmenion'un suçlu olduğunu kabul etmişlerdi.
Глава семьи!
Ailenin reisi benim!
Я не ошибся, он - глава семьи?
Ev şirketinin sahibi mi?
Он итак глава семьи.
Evin reisi olan o.
Как глава семьи Грантов я гарантирую вам здоровье,
Grant ailesi olarak, size sağlık dileriz.
Я глава семьи.
Ailenin reisi benim.
Ин Сун, глава семьи Имсиль здесь.
Imsil'in baş ailesinden, In-sun burada.
На прошлой неделе, в Детройте. был убит глава семьи.
Liderleri geçen hafta Detroit'te bir otelde ölü bulundu.
Глава семьи пал духом. Он плакал при разговоре. Говорил, что не в силах защитить себя и детей.
Onunla konuştuğumda baba ağlamaya başladı kendini, çocuklarını koruyamadığından bahsetti.
Понимаешь, я конечно глава семьи, но она ещё главнее.
Yani pantolonu ben giyiyorum ama kemer onun elinde, anladın sen.
Чтобы он мог увидеть, что происходит... с семьями, когда глава семьи слаб.
Evin erkeği güçlü olmadığında ailelere ne olduğunu görebilsin diye.
Глава семьи не хочет заключать соглашение.
Baş aile anlaşma yapmak istemiyor.
Я глава семьи и oбo все вoлнуюсь тoлькo я!
Bu ailenin reisi benim, kaygılanacak bir şey varsa tek başıma kaygılanırım!
Фрэнк Салво глава семьи, возглавляющей целое преступное сообщество в Джерси.
Frank Salvo, Jersey'deki Salvo aile mafyasının başıdır.
Ты глава вашей семьи, Чарли.
Sen ailenin liderisin, Charlie.
А глава вашей семьи - Майкл Корлеоне?
Ve ailenizin reisi de Michael Corleone miydi?
Мы поженимся, как только я выйду на волю. Как глава семьи, моё слово - закон.
Biliyorsun, tahliyemden sonra hemen evleneceğiz.
" Можете дурить людей Нила, но я - глава этой семьи.
'Neil'in adamlarıyla oynayabilirsiniz, ama bu ailenin reisi benim.
Я глава нашей семьи.
Ben ailemin direğiyim.
- Я - глава этой семьи, а ты устроила бунт против меня!
- Bu ailenin efendisi benim, ve sen bana karşı isyan ettin.
Император - глава моей семьи.
Nasıl yardım edebilirim?
Император - глава моей семьи.
İmparator, benim ailemden biri.
Он глава этой семьи.
O ailesinin tek erkeği.
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе.
Elimde bu adamın, yani Salvatore Maroni'nin Falcone suç örgütünün yeni lideri olduğunu söyleyen yeminli ifadeniz var.
Кто глава вашей семьи?
Dedem.
И ты уже глава семьи?
Bu yüzden buradayım.
Глава гончарной мастерской семьи Со не я, а ты, И Чжон.
So adını taşıyan biri ben değil, ama Yi Jung sensin.
Глава одной семьи нанял волшебника создать Нигаакса который уничтожит другую семью.
Ailelerden birinin reisi bir büyücü tutup diğer aileyi katletmesi için bir Nygaax yaratmasını istemiş.
семьи 174
семьи нет 46
глава 440
главарь 28
глава первая 80
главарь банды 21
глава третья 17
глава вторая 26
глава службы безопасности 16
семьи нет 46
глава 440
главарь 28
глава первая 80
главарь банды 21
глава третья 17
глава вторая 26
глава службы безопасности 16