Головка traduction Turc
214 traduction parallèle
- Зузу, моя рыжая головка.
- Zuzu!
Головка сыра, масло, мацони и мед в сотах.
Bir kalıp peynir, tereyağı, yoğurt ve bal.
"Головка салата, иди в кровать, твой нос красный, зовут тебя Фред, я убью тебя насмерть."
Salata uyumaya gitti. Burnun kırmızı, adın Fred. Seni öldüreceğim.
Кажется, головка.
- Bir kafa geliyor. - Oh! Oh!
Это головка.
Bir baş.
Головка слишком большая.
Onun başı - çok büyük.
И я спрашиваю : " Это головка?
Doktora, "O kafası mı?" dedim. "Evet," dedi.
- Да, появилась головка.
- Evet, işte başı.
Головка теплонаведения, Диллан.
Isı güdümlü Dillon.
Головка вышла!
Başı çıktı!
А это его головка. Видишь. Tы шутишь?
Kafası burada... değil mi?
Потом вышла головка ребенка, и я закричал.
Sonra bebeğin kafası çıktı, ve ben bağırıyorum.
Вышла головка. Вышли плечики, ручки.
Başı, omuzları, kolları çıktı.
Головка показалась. О, Боже.
Başını gördüm.
У тебя чудесная головка.
- Sen ve güzel beynin.
- У тебя есть душ? А у меня только распылительная головка и сток в полу.
Bende sadece bir hortum ve zemin drenajı var.
Это наша последняя трансмиссия, последняя головка.
Bu, son şanzuman, son uç.
Нельзя, чтобы головка осталась.
Başı içeride bırakmamalı.
Морковные палочки, салат из сельдерея и головка сыра!
Dilimlenmiş havuç, dilimlenmiş kereviz, bir kase çiftlik sosu... ve iri bir peynir topu?
Рот Саида, коричневый и пурпурный, становится гладким и блестящим, розовым, как головка члена.
Said'in mor-kahverengi ağzı... bir penisin başı gibi düz ve parlak oluyor.
Он знал, что он делает, даже если им руководила Головка мистера Хелмета.
Küçük Bay Miğfer Kafa tarafından yönlendirilse de ne yaptığını biliyordu.
Со своими татуированными ручищами, выглядящими как головка Стильтонского сыра.
Kollarındaki onca dövmeyle otlu peynir gibi gezerler etrafta.
Головка не болит, пирожок?
Kafan nasıl küçük, piroshki'm?
Моя милая маленькая головка... благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Ufak sevimli kafam kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun rahminin ürünü İsa da kutsanmıştır.
Должен ли я сперва купить выпивку Филлипу? [игра слов : phillips-head крестообразная головка, а Phillip - имя]
İlk önce Yıldız'a bir içki ısmarlamam gerekmez mi?
Она сказала : "Мне нравится ее маленькая черная ворсистая головка."
Dedi ki : "O şirin, bebek bezi gibi yüzüne bayıldım."
Начал не я, а мисс Ворсистая головка.
Ben başlatmadım, Bayan Bebek Bezi başlattı.
Его головка немного зажала мне нерв.
Boynum tutuldu sadece.
Головка показалась!
İşte orada! Bebeği gördüm!
Это головка?
Kafası mı o?
- Плоская головка!
- Düz.
Пусть она убедится, что Клер тужится, но не очень сильно и не очень быстро - - пока не покажется головка, а потом пусть тужится так сильно, как сможет.
Şimdi, Claire'in ıkınmasını sağlamak zorunda, Çok sert, ve çok hızlı değil - - sadece kafası görünene kadar, daha sonra itebildiği kadar sert.
Головка почти вышла.
Neredeyse geldi.
Так я буду его называть, пока у него нет имени. Ведь его головка... похожа на репку.
Ona bir isim koyana kadar onu böyle çağıracağım... çünkü kafası şalgama benziyor.
Ки, головка выходит.
Başı görünüyor Kee.
Это сканирующая головка из факса?
Bu, faksın okuyucu kafası.
Но это то, что хочет режиссер. Да, но режиссер не понимает, что у Изабель нелепая, маленькая головка.
Yönetmen, Isabel'in kafasının feci küçük olduğunun farkında değil.
Он принимает смертельную опасность, в которой находится, со своеобразной избыточной жизненной энергией, и действительно, когда его голова взрывается, мы как будто видим, как разрывается на куски головка пениса.
Ivan'ın başlıca düşmanları olan zengin toprak sahiplerinin öldürüldüğü hikayeyi anlatan tiksinç bir müzikal.
Так, думаю скоро покажется головка!
Tamam, Görünüşe göre bu bebek için hazırız!
Это клапанная крышка. Под ней - головка блока цилиндров.
Tamam.
- ристиан, если вы не возражаете, вы разденетесь, и мы повторим урок анатомии на живом объекте. 1 ) мошонка и € ички ; 2 ) головка ;
Christian sakıncası yoksa, anatomi dersimiz için gerçek bir örnek üzerinde anlatabilirmiyiz?
я разделила методы, обсуждаемые сегодн € на 4 части : 5 ) уретра ; 6 ) головка.
Frenulum, Taç, Üretra ve Palamut
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head.
У этой цыпочки задница как головка цыбули. Так и хочется плакать.
Hatunun poposu soğan gibi, içimden ağlamak geliyor.
Головка внизу.
Baş aşağıda.
"Головка мистера Хелмета"?
- Bay Miğfer Kafa mı?
- Показалась головка, очень хорошо.
Çok güzel.
Показалась головка ребенка.
Bebeğin kafası geliyor.
Головка бо-бо?
- Akşamdan kalma mısın?
- Это головка ребёнка?
Bu bebeğin kafası mı?
я показала вам некоторые из самых чувствительных мест, такие как головка и уздечка, но помните, что каждый человек отличаетс € и следовательно, отличаетс € его любимые места.
ama her erkeğin farklı uyarılma noktaları olabiliceğini de aklınızda tutmalısınız.
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головорезы 17
головоломки 17
голова закружилась 47
голов 30
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головные боли 92
головой 38
головорезы 17
головоломки 17
голова закружилась 47
голов 30
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28