Грабит traduction Turc
156 traduction parallèle
Он грабит своих жертв.
- Kurbanlarını soyuyor. - Niye olmasın?
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
Ne zaman dangalağın biri benzin istasyonu soysa manşetlerde hep Bebek yüz Bowie, Zelton Haydudu.
После Джесси Джеймса поезда никто не грабит.
Jesse James öldürüldüğünden beri tren soygunu olmadı.
Эдди не грабит банки.
Eddie banka soymuyor.
У всех, кто своих же братьев бедняков грабит, у всех на башке рога вырастут.
Sınıf kardeşlerinden çalan herkesin kafasında boynuz çıkar.
Грабит банк?
Banka mı soyuyor?
Он не из тех, кто грабит банки! "
Bankayı soyan o olamaz!
Кто еще грабит банки, кроме сумасшедших?
Bir deliden başka kim banka soyar?
Может он грабит банки? Насилует девок?
Kadınlara tecavüz edebilir.
Неслабо будет. Он грабит лавку, а мы его подвезли.
Arabayı biz kullanırken soygun yapması aptalca olur.
Если он здесь, значит грабит дом.
O buradaysa, evi soyuyor olmalı.
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Birkaç banka ve kuyumcu soyuyor sonra Cain'in adının olduğu bu basit şifreli mesajı yolluyor.
Он таится, грабит и убивает.
Bu adam on beş yıI önce sizin kölenizdi.
Говорят, его часто там видят в компании бродяг, кое-кто из них грабит горожан и магазины.
Sık sık sokak serserileriyle içki içerken görülüyormuş. Hatta şehir halkını ve dükkanları soyan kişilerlermiş bunlar.
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает.
Nihayet, nihayet, yağma yapan ve talan eden bir adamla tanışabildim.
А в это время на другом конце города грабит банк мужик, одетый в костюм клоуна.
Aynı anda, şehrin öbür ucunda palyaço kılıklı bir adam banka soyuyormuş. - Palyaço?
Только вот банки постоянно грабят, а старого Тони не грабит никто.
Ama bir bankadan daha iyiyim çünkü bankalar soyulur. Kimse, İhtiyar Tony'yi soyamaz.
Только лучше, потому что банки постоянно грабят, а старого Тони не грабит никто.
Ama bir bankadan daha iyiyim çünkü bankalar soyulabilir. Kimse İhtiyar Tony'yi soyamaz.
Никто не грабит рестораны, а почему?
Kimse restoran soymaz. Neden?
- Он тебя грабит.
- Seni kazıklıyor.
Он меня грабит.
Beni kazıklıyor.
- Он меня грабит.
- Beni kazıklıyor.
Никто тебя не грабит и не убивает!
Sür şu arabayı. Tamam, patron sensin.
Он грабит меня!
Soygun var!
Эта банда грабит банки.
Bunlar banka soygununda uzman bir çete.
- Тот, кто сейчас вас грабит.
Seni soyan adam.
Робин Гуд, который грабит богатых и отдает деньги бедным.
Robin Hood zenginden çalar, ama zaten kim fakirden çalmak ister ki?
Помойная тварь, которая прокрадывается с холмов и грабит наши амбары с едой.
Çöpçü. Tepelerden gelip, yiyecek depolarımızı yağmalıyor.
- Он проникает внутрь через эту дверь насилует и грабит сержанта Карен Смайт а так же, преступник уносит с собой оружие полицейского в качестве трофея.
Bu kapıdan girdi. Komiser Karen Smythe'a tecavüz etti ve onu soydu. Saldırganda bir polisin silahı var.
Так, этот парень грабит вас, а потом его сбивает машина?
Bu adam sizi soydu sonra da ona araba çarptı öyle mi?
По-крайней мере, он никого не грабит.
- En azından, dışarıda birini soymuyor.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
On yıldır gemilere ve köylere saldırıyormuş.
Парень грабит старух, а ты ему : "Эй, приятель, как дела?".
Herif ninelerin cüzdanını aşırıyor, sen ise "Hey, n'aber?" diyorsun.
Мало того, что он грабит нас, так ещё и позволяет своим солдатам насиловать наших дочерей.
Bizi soyup soğana çevirmesi yetmiyor. Adamlarının kadınlarımıza tecavüz etmesine izin veriyor.
Я знаю, кто грабит инкассаторов!
Kamyon çetesinin kim oIduğunu biIiyorum.
Или грабит его.
Ya da soyduğu ev.
- и грабит только заправки "Статойл".
Sadece çokuluslu şirketleri soyar.
Дай угадаю : твоя семья грабит тебя, как кучка уличных гангстеров.
Ailen sana manyak gibi baskı yapıyor.
Да она, нахрен, грабит и опустошает все...
- O kahrolası yağmalıyor ve talan ediyor, bu | - Uh.
Значит, по-вашему банк грабит бывший президент Албании?
Arnavutluk'un eski başkanı banka mı soyuyor?
Он грабит и избивает наших ребят.
Milleti soyup soğana çeviriyor.
Грабит меня как адвокат моей бывшей.
Eski karımın avukatı gibi her şeyimi çalıyor bu da.
И чем, по-вашему вы занимаетесь, грабя его, когда шериф грабит всех по 20 раз на дню?
Şerif zaten soygunculuğun 20 mislini yaparken bu adamın malını çalarak ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться
Derek'in banka soyduğunu varsayalım, ve o bankadayken, sen dışarıda bekliyordun. Çünkü senin işin kaçarken arabayı kullanmaktı.
Зачем Дерек грабит банк?
- Neden Derek bir banka soyuyor?
- Хорошо, Дерек грабит банк
- Tamam, Derek bankayı soyuyordu,
Ее ныне ленивый не грабит
Şu an Rusya'yı yağmalamayan sadece tembeller.
Ты знала, что твоя дочь грабит покойников?
Kızının ölüleri soyduğundan haberin var mıydı?
Никто вас не грабит, успокойтесь!
Bak, kimse seni soymayacak. Sakin ol.
Так пусть насилует и грабит без стесненья.
Nasıl bir kadın avcısı olduğundan söz et.
Она умирает от болезни, которая грабит качество и достоинство ее жизни.
Ve ona uygun başka bir dünyası var.