Граф дуку traduction Turc
42 traduction parallèle
Я думаю, за этим стоял граф Дуку.
Bence Kont Dooku var.
Госпожа, граф Дуку когда-то был джедаем.
Biliyorsunuz, mileydi, Kont Dooku eskiden Jedi'ydı.
Видно, граф Дуку подписал с ними договор.
Kont Dooku onlarla bir antlaşma yapmış olmalı.
- Граф Дуку.
Kont Dooku.
Неужели граф Дуку сказал правду о влиянии Сидиуса на Сенат?
Dooku'nun, Sidious'un senatoyu kontrol ettiği hakkında söylediklerine inanıyor musunuz?
Как и предсказывал граф Дуку.
Tam Kont Dooku'nun öngördüğü gibi.
Граф Дуку.
Kont Dooku.
Граф Дуку?
Kont Dooku.
Магистр джедай, я решил, что граф Дуку спугнул вас.
Üstad Jedi Kont Dooku'nun sizi korkutup kaçırttığını düşünmüştüm.
Не знал я, что граф Дуку приглашён на встречу нашу.
Bilmiyordum. Kont Dooku'nun da görüşmeye davet edildiğini.
Вы были правы, граф Дуку.
Haklıymışsınız Dooku.
Прошу прощения за обман, магистр джедай. Граф Дуку.
Kandırdığım için üzgünüm Üstad Jedi.
Хозяин, вас вызывает граф Дуку.
Kont Dooku'dan bir mesaj var.
Граф Дуку, джедаи повержены.
Kont Dooku, Jedi yenilgiye uğradı.
Граф Дуку заплатит мне целое состояние за доставку твоей скользкой тушки.
Kont Dooku senin iğrenç bedenini teslim etmem için bana bir servet ödüyor.
Мы бы хотели послать двух джедаев чтобы убедиться, что граф Дуку действительно у вас, прежде чем передавать выкуп.
Ödemeyi teslim etmeden önce Kont Dooku'nun elinizde olduğunu doğrulamak için iki Jedi göndermek isteriz.
Граф Дуку, я нашёл мир, на котором можно испытать моё...
Kont Dooku, yeni silahımı test edebileceğimiz yeni bir gezegen belirle...
Когда граф Дуку убедится с успехе моего оружия в борьбе с гражданским населением, несомненно, я получу более существенный пост в альянсе.
Kont Dooku, silahımın sivil hedeflere karşı ne kadar başarılı olduğunu görünce, Hiç şüphem yok ki, ittifak içinde biraz daha önemli bir mevkiye terfi ettirileceğim.
После спасения от пленения джедаями Энакином Скайуокером и Оби-Ваном Кеноби, подлый граф Дуку попал в лапы пиратов под предводительством Хондо Онака.
Peşindeki Jedi Şövalyeleri, Anakin Skywalker ve Obi-Wan Kenobi'yi atlattıktan sonra, kötü kalpli Kont Dooku haydut Hondo Ohnaka liderliğindeki korsanların pençesine düştü.
Капитан, граф Дуку не разделяет нашего понятия о чести, и он знает где вы живёте.
Kaptan, Kont Dooku'nun bizim onur anlayışımızı paylaşmadığını öğreneceksiniz. Ve yaşadığınız yeri biliyor.
Граф Дуку лично намеревается наградить тебя за отвагу.
Kont Dooku cesaretinden ötürü seni bizzat ödüllendirmek istiyor.
- Да, граф Дуку.
- Evet, Kont Dooku.
Граф Дуку заверил, что республиканские силы растянуты в тонкую линию в нашем секторе.
Kont Dooku bana bölgemizdeki Cumhuriyet Kuvvetlerinin zayıf olduğunu bildirdi.
Граф Дуку дал это задание нам обоим.
Kont Dooku bu göreve ikimizi birden tayin etti.
Возможно, граф Дуку и научил вас паре приёмов со световым мечем, генерал, но вряд ли это сделает тебя моей ровней.
Kont Dooku bir ışın kılıcıyla nasıl dövüşüleceğini sana öğretmiş olabilir General, fakat bu seni, yine de benim dengim yapmaz.
Что ещё хуже, граф Дуку выступил с предложением помочь Панторе, если та вступит в Альянс сепаратистов.
Üstüne üstlük, Kont Dooku, Ayrılıkçı İttifaka katılmaları şartıyla Pantora'ya yardım teklif etmekte.
Граф Дуку и сепаратисты обещают срочное предоставление помощи и устранение блокады.
Kont Dooku ve Ayrılıkçılar acil yardım ve ablukaya çözüm getirme sözü veriyorlar.
Отец, граф Дуку предложил свою помощь в поисках Чи Еквей и Чи Аманве.
Baba, Kont Dooku... Chi Eekway ve Che Amanwe'yi bulmamıza yardım etmeyi önerdi.
Граф Дуку, прошу.
Kont Dooku, buradan.
Граф Дуку настаивает на разговоре с вами, командор.
Kont Dooku, kendisiyle konuşmanız için ısrar ediyor, kumandan.
Граф Дуку, мой господин, как неожиданно.
Kont Dooku, lordum, bu ne sürpriz.
Сэр, граф Дуку приказывает вам немедленно с ним связаться.
Efendim, kont Dooku hemen onunla irtibata geçmenizi emrediyor.
Граф Дуку, милорд.
Kont Dooku, Lordum.
Теперь, когда Совет джедаев и граф Дуку завершают свои планы, смертельное противостояние кажется неизбежным.
Jedi konseyi ve kont Dooku karşılıklı planlarının sonuna geliyorlar, ölümcül bir yüzleşme kaçınılmaz görünüyor.
Да, граф Дуку.
Emredersiniz Kont Dooku.
Боль, граф Дуку.
Acı çek kont Dooku.
Граф Дуку, я прощу прощения за задержку.
Kont Dooku, geciktiğim için özür dilerim.
Не беспокойтесь, граф Дуку. Я покажу вам слабое звено.
Merak etmeyin kont Dooku, kimin zayıf olduğunu size göstereceğim.
Неужели это граф Дуку?
Bu Kont Dooku değilse tabii.