Греции traduction Turc
306 traduction parallèle
Помнишь авиа-споттеров * в Греции? Помнишь, что было? * транспортные фанаты, здесь - наблюдатели за самолётами
Yunanistan'daki uçak gözetleyicileri hatırlıyor musun?
Словно я побывал сразу в Турции, Греции и Египте.
Miami, Palm Beach ve Point South yolcusu kalmasın.
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Sonra... 1923'te Charilaos IKonstantinides adinda... Yunanli bir satici onu bir eskici dükkaninda buldu.
Лучшее вино - в Греции.
En iyi şarap Yunanistan'dan gelir.
Это были мифологические персонажи, боги или герои Древней Греции, или может быть аллегория, или что-то в этом роде.
Birisi heykeldekileri tanımıştı. Mitolojik karakterler ; tanrı veya kahramanları antik Yunan'ın.
Кроме того, они выражают особую признательность греческой королевской армии, морскому флоту, военно-воздушным силам и другим департаментам греческого правительства, а также греческому народу за их съемок фильма в Греции. Ирэн Папас Гия Скала и другие... съемок фильма в Греции.
AYNI ZAMANDA, YUNAN KRALİYET ORDUSU, DONANMASI VE HAVA KUVVETLERİNE, YUNAN HÜKÜMETİNİN DİĞER KURUMLARINA VE YUNAN HALKINA YAPIMIN YUNANİSTAN'DA GERÇEKLEŞEN BÖLÜMLERİ BOYUNCA GÖSTERDİKLERİ SINIRSIZ YARDIM, İŞBİRLİĞİ, KONUKSEVERLİK VE DOSTLUK İÇİN MİNNETTARDIR.
65 тысяч человек из Греции, 11 тысяч из Франции,
65,000 Yunanistan'dan, 11,000 Fransa'dan,
Была эпоха Древней Греции, эпоха Возрождения, а теперь у нас эпоха задницы.
Önce Yunan Uygarlığı vardı. Ardından Rönesans geldi. Ve şimdi de kalça uygarlığına girdik.
Энгельс проследил движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения, начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Engels'e göre ; sosyal toplum anlayışı ve sınıflar arası bağların oluşması Batı tarihinde Yunanlılar ile başlar ve Endüstriyel Kapitalizm ile sonlanır.
Великие доколумбовы цивилизации - инки, майя, ацтеки - находились к концу своей независимой истории в точке, соответствующей Греции в конце героического периода, и были на пороге перехода к классовому обществу.
Böylelikle ; Kolomb-öncesi büyük medeniyetler : İnkalar, Mayalar, Aztekler özerklik devirlerini, Yunanlılar'ın kahramanlık çağını bitirdikleri dönemde tamamlamış ve sosyal toplum dönemine başlamışlardır.
Моё же в Греции.
Benimki Yunanistan'a tahrik oluyor.
Пожалуйста, поприветствуйте человека, который расскажет нам, что он думает о Сан-Димасе, самого безрассудного философа Древней Греции,
San Dimas hakkında bize düşündüklerini söylemek için gelen dünyanın en heyecan verici filozofu Antik Yunanistan'dan
Вы уже знаете что, я буду присматривать за вами в июле, когда наши будут в Греции.
Biliyorsun onlar temmuz ayında Yunanistan'da iken sana ben bakacağım.
В древней Греции, существовала школа стоиков.
Stoacılık denen bir okul vardı.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
İkinci Dünya Savaşında Romanya'da, Yunanistan'da, Yugoslavya'da bulundum.
"Ткачи в греческой деревне Авделла", 1905. Первьй фильм братьев Милтоса и Яннакиса Манакис. Первьй фильм, снятьй в Греции и, вообще, на Балканах.
1905'te Yunanistan'ın Avdella Köyü'nde Miltos ve Yanakis Manakis kardeşler tarafından çekilen ilk film, Yunanistan'da ve Balkanlar'da çekilen ilk film...
Но если Греции суждено умереть, лучше бь это произошло бьстро, потому что слишком продолжительная агония производит слишком много шума.
Yunanistan ölecekse bir an önce ölmeli! Çünkü can çekişme ne kadar uzarsa, ölüm de o kadar acılı olur.
Разумеется нет! Он атташе по культуре в Греции.
Babası Yunanistan Büyükelçiliğinde kültür ataşesi.
- Ты сказала что его родители в Греции.
- Ailesi Yunanistan'da demiştin.
- Ты сказала что его родители в Греции. - Да, это так.
Ailesi Yunanistan'da demiştin.
И ты виделась с ним сегодня в 2 часа дня. А сейчас он в Греции с родителями?
Oğlanı bugün ikide gördüğünü söylüyorsun ve şimdi ailesi ile birlikte Yunanistan'da, öyle mi?
Мр. и Мсс. Арманд Колмен из Греции и Сауф Бич
Yunanistan ve South Beach'den Bay ve Bayan Armand Coleman.
Что ты атташе по культуре в Греции, а Альберт домохозяйка.
Yunanistan'da kültür ataşesi, Albert'ın da ev kadını olduğunu söylemiş.
Все остальное выросло вокруг пока они были в Греции.
Onlar Yunanistan'dayken burası bu hale gelmiş.
Так принято в Греции.
Yunanistan'da adet böyledir.
- В Греции.
- Yunanistan.
Cole d`man в Греции. Где Арманд служит. И наконец обычный Колмэн во Флориде, где Арманд проживает.
Yunanistan'da da Cole d'man okunur, Armand'ın görev yaptığı yer ve son olarak, evimiz Florida'da kabaca Coleman diye okunur.
Это из Греции?
Yunanistan'dan mı gelme bunlar?
Его посадил в тюрьму король а Древней Греции.
Eski Yunanistan'da kralı tarafından hapsedilmişti.
Потому что в Греции я смогу заниматься медициной.
Çünkü Yunanistan'da hekimlik yapabilirim.
А что мне делать в Греции?
Ben Yunanistan'da ne yapayım?
Если бы это было в Греции, я была бы слепа на оба глаза.
Eğer Yunan olsaydı, şu an iki gözüm de kördü.
Я однажды видел получеловека-полудельфина в Греции.
Yunanistanda yarım yunus, yarım insan görmüştüm.
Они были самыми яростными воинами в Древней Греции.
Eski Yunan'ın en gözü pek savaşçılarıydılar.
Ты бросил ее на самолете до Греции.
Onu Yunanistan'a giden bir uçakta terk edip gittin.
Боже, я была в Греции!
Yunanistan'daydım!
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Yunanistan'da iyi vakit geçirdiğini duymak güzel.
Я плохо провела время в Греции!
Yunanistan'da iyi vakit geçirmedim.
Я не была никогда в Греции.
Yunanistan'a bile gitmemiştim.
Одна из последних легенд Тефона гласит, что он убил 300 своих последователей и исчез из Греции.
Efsaneye göre 300 takipçisini öldürmüş ve Yunanistan'dan bir daha görülmemiş.
"Краичи" сделано в Греции.
Crunchy... Yunanistan malı.
Она про жизнь в древней Греции и...
Eski Yunanda yaşamla ilgili.
В Греции он провел целый год в молчании только чтобы лучше понимать звук шепота.
Yunanistan'da sessizlik içinde bir yıl geçirdi. Sadece daha iyi anlamak için fısıltının sesini.
и они собираются пересечь границу Греции.
İtalyan Ordusu Arnavutluk'u istila ediyor ve askerleri Yunanistan sınırlarını aşmaya hazırlanıyor.
За всех людей Греции. С гордостью и достоинством!
Hürriyet için savaşın bütün Yunan halkının hayatını itibar ve şeref içinde yaşaması için.
У Гитлера был контроль над северной частью Греции. включая Салонику и Крит.
Hitler, kuzey Yunanistan'ın büyük bölümünün doğrudan yönetimini elinde tutuyor buna Selanik ile güneydeki Girit adası da dahil.
Остальная территория была под контролем Греции. но окончательная власть будет у немцев.
Yunanistan'ın geri kalanı, Hitler'in müttefiki Mussolini'nin yönetiminde olacak ama son söz yine Almanlar'ın olacak.
Я много лет жила в Италии, в Греции, в Америке.
Uzun yıllar İtalyada da yaşadım. Ve Yunanistan da, Amerikada.
400000 в Венгрии, 200000 в Румынии, 100000 в Греции.
400000 Macaristan'dan, 200000 Romanya'dan, 80000 de Yunanistan'dan.
он поступил в армию, служил в Греции у некого Али-паши, который произвел его в генералы и наградил значительной суммой. Он тоже теперь живет в Париже под именем графа Морсерфа.
O da şimdi Paris'te Morcerf Kontu olarak yaşıyor.
Рахиль из Греции.
Yunanistan'dan Rachael.