English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Г ] / Грустит

Грустит traduction Turc

104 traduction parallèle
Это оттого, что она грустит. Ее мама погибла, когда ваш брат въехал в дерево.
BeIki de üzgün oIdugu için, sarhos kardesin arabayIa agac devirince annesi öIdü.
Уж я то в этом разбираюсь Он грустит оттого, что влюблён
Haydi, o üzgün çünkü aşık.
Она грустит, но ей понравился подарок.
Üzgün, fakat hediyeden hoşlandı.
Такой одинокий Он верно грустит
Çok yalnız olmalı Çok da üzgün
Милхауз больше не грустит!
Milhouse yataktan çıkmış ve enerji dolu.
Кроме того, Бульдог, которого я знаю, никогда не грустит.
Hem Buldog üzülmez. Sinirlenir.
Однажды ночью я увидела, как он грустит...
Bir gece babanı yalnız gördüm.
Может из-за меня Эдди и грустит.
Belki Eddie'yi üzen benim.
Кэсси, сейчас она просто немного грустит.
Cassie, şu an biraz üzgün.
Мое одиночество грустит под тёмной тенью.
Karanlık köşelerde, yalnızlığım yas tutuyor
Квазимодо грустит.
Quasimodo üzgün
Было слышно как она грустит.
Kızın sesi gerçekten üzgün geliyordu.
Эй, приятель! Вижу, кто-то здесь грустит?
Biraz neşelenmeye ihtiyacın olduğunu duydum.
- А как Энтони? - Грустит немного.
- Anthony nasıl?
Сработало, никто не грустит.
Harika, işe yaradı! Kimse üzgün değil!
Каждый грустит по-своему.
Herkes kendine göre bir acı çeker.
Твой папа выезжает на выходные и развлекается, а мой сидит без работы и грустит.
Senin baban güzel bir haftasonu için dışarı çıkıyor ama benimki işsiz ve üzgün.
- Спасибо тебе. Он очень грустит, когда ты уезжаешь.
Sen yokken çok üzülüyor.
Он ведь где-то плутает, мёрзнет и грустит.
Muhtemelen şehirde kaybolmuş, üşümüş ve kafası karışmıştır.
Я буду делать то, что каждая женщина делает, когда она грустит.
Dibe vururken, bütün kadınlar ne yapıyorsa bende onu yapacam.
Вот почему он грустит и так многого хочет ".
Onu hüzünlendiren ve fazlasını istemesini sağlayan şey de bu.
Ну, она, как очевидно, грустит из-за Седрика смущена тем, что ей нравится Гарри, ощущает вину за то, что целовала его в конфликте, ведь Амбридж может уволить ее маму из Министерства и в ужасе от того, что провалит СОВ из-за того, что обо всем волнуется.
Cedric öldüğü için üzgün Harry'den hoşlandığı için kafası karışık, onu öptüğü için suçlu hissediyor. Umbridge annesini bakanlıktan kovdurabileceği için ikilemde ve her şeyden kaygı duyduğu için SBD'leri geçememekten korkuyor.
Он просто грустит.
Tek yaptığı derin derin düşünmek.
Наталья никогда не грустит.
Nathalia Petrovna üzgün değil.
Иногда она злится, или хочет... хочет секса, но никогда не грустит.
Bazen kötü ya da şehvetli. Evet, cinsel açıdan şehvetli, ama üzgün değil.
Я не думаю что кто-либо выглядит хорошо, когда грустит.
Kimsenin üzgün olduğunda güzel göründüğünü sanmıyorum.
Пусть больше не грустит, черножопый уже обосрался от страха.
O hiçbir şey yapmamış çünkü zenci daha şimdi korktu.
{ \ an7 \ cHFFFFFF } m 0 250 l 690 250 690 297 0 297 не грустит и с тобой не говорит. не грустит
Kalpsiz bir bebek, şefkatli ellerde doğdu.
Дружеские браки никогда не заканчиваются, и никто в них не грустит.
- Hayır, hayır, hayır. Arkadaş evlilikleri asla bitmez ve kimse üzülmez.
Я сбиваю вещи, чтобы она знала, что я здесь, но... Она только грустит сильнее.
Bir şeyleri atıp ona burada olduğumu söylemeye çalışıyorum ama bu onu daha da üzüyor.
Почему он скрывает, что грустит о ней?
Ona karşı neden hüznünü gizlesin ki?
грустит.
İstemiyorum.
Она грустит о маме.
Anneme üzülüyor.
Она грустит.
O üzgün.
И еще больше людей грустит.
Milyonlarcası da üzüldü.
Она сильно грустит.
Acı çekiyor.
Однако же он немного грустит, и я надеялась, что вы нанесете ему визит и развеселите его.
Her neyse, bu aralar canı biraz sıkkın. Belki ona uğrayıp, neşesini yerine getirebilirsin dedim.
Так и грустит?
Hâlâ üzgün mü?
Папа грустит, мама грустит, вы грустите.
Babam üzgün, Annem üzgün, sen üzgünsün!
Грустит.
Üzgün.
И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит.
Aklı da iyi çalışıyor, ama şimdi düşünceleri çoğunlukla kederli.
Она грустит.
Üzgün.
Она... грустит.
O üzgün.
Он грустит.
O üzgün.
Грустит, хотя и выглядит лучше.
Daha iyi görünse de üzgün olduğunu anlayabiliyorum.
Да уж, о чём не знает, по тому не грустит.
Evet en azından bilmediği şey onu incitemezde.
Почему Трэвис грустит?
Travis niye üzgün?
Грустит.
Çok üzgündü.
Грустит.
Çok üzgün.
Он грустит, потому что он одинок.
Gördün mü?
Чжон Гён грустит из-за своего Директора.
Bay Kang Hyun Soo, biz yakınlaştık, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]