Два месяца спустя traduction Turc
52 traduction parallèle
КЕЙП КАНАВЕРАЛ ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ Шесть. Пять.
Cape Canaveral, İki Ay Sonra
Нет, это правда и самое смешное... что про всю эту работу два месяца спустя... никто даже и не вспомнит.
Hayır, doğru. Ve işin komiği... iki ay sonra senin bu işini kimse... hatırlamayacak. Herkes unutacak.
Два месяца спустя - сенсация!
İki ay sonra esas şok,
Два месяца спустя... мы поженились.
İki ay sonra... Biz evlendik.
Принстонский университет - два месяца спустя
Princeton Üniversitesi İki Ay Sonra
Однажды я имела несчастье попасть на свадьбу, где играла свинг-группа а два месяца спустя, несчастная пара развелась.
Bir keresinde swing çalan bir düğüne gitmiştim. Evlenen çift iki ay sonra boşanmıştı.
Два месяца спустя
2 ay sonra
Два месяца спустя она пришла на осмотр.
İki ay sonra, Kayla muayene için geldi.
Я же слышу вас обоих... 387 ) } Два месяца спустя
İkinizi de duyabiliyorum... İki Ay Sonra
Он умер два месяца спустя.
İki ay sonra da öldü.
Я верю, что четыре месяца назад, ваш убийца зарезал Джоан Хосе, которая жила в западной части Эль-Пасо, заботясь о своем смертельно больном отце, а затем, два месяца спустя, тот же самый человек убил Хуаниту Хеменес,
İnadığım ; 4 ay önce, katiliniz Joann Hosey'i, bıçaklayarak öldürdü, El Paso'da Batı Yakasında yaşıyordu, Ölümcül kanseri olan babasıyla ilgileniyordu,
И два месяца спустя это произошло.
İki ay sonra gerçekleşti.
НЕБРАСКА ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
NEBRASKA İki ay sonra
ПАРИЖ, два месяца спустя.
Paris, 2 ay sonra.
Два месяца спустя всё это закончилось.
2 ay sonra her şey bitmişti.
Два месяца спустя 61 день Великой депрессии.
İki Ay Sonra Büyük Buhran'ın 61. günü.
Неважно, два месяца спустя, эта сумасшедшая женщина пристает ко мне в магазине и утверждает, что это её собака.
Her neyse, iki ay sonra... Gelson'dayken bu deli kadın gelip köpeğin onun olduğunu iddia etti.
И потом... два месяца спустя мы были разведены.
Ve ardından iki ay sonra boşandık.
Два месяца спустя никто не пришел.
İki ay geçmişti, meydan okuyan yoktu.
Смекаешь? Папа и мама маленькой девочки, они умерли два месяца спустя.
Küçük kızın annesi ve babası bu olaydan iki ay sonra ölmüş.
Теперь, как ты будешь чувствовать себя два месяца спустя?
İki ay sonra neler hissedeceksin?
Два месяца спустя Готфриду потребовался более широкий канал для Пиратской бухты.
2 ay sonra Gottfrid, Pirate Bay için daha fazla band genişliğine ihtiyaç duydu.
Два месяца спустя...
İki ay sonra
Два месяца спустя. Знаю, знаю. Очень долго.
İKİ AY SONRA Biliyorum, uzun süre oldu.
Два месяца спустя
Sonra toptancı bölümüne gidecek.
Два месяца спустя Элизабет умерла, а Джессику обвинили в её убийстве, вместе с её бойфрендом, Карло Илиасом.
İki ay sonra Elizabeth ölü bulunmuş Jessica ve sevgilisi Carlo Elias ise cinayetten suçlanmıştır.
Это надо было бы спросить у нее, но она уволилась из ВМФ два месяца спустя.
Bu soruyu ona sormalıyız. İki ay önce donanmadan ayrılmış.
Два месяца спустя, после нашей встречи Лондоне.
Biz Londra'da son gördüm iki ay sonra.
Два месяца спустя они сняли дом в районе Вудбридж, Детройт и начали развивать интернет-активность на исламистских сайтах, на которых вербуют в хорасанскую группировку.
2 ay sonra Detroit'in Woodbridge bölgesinde bir ev kiralamışlar. Horasan grubu için adam topladığı bilinen İslamcı web sitelerinde aktivitelere başlamışlar.
Два месяца спустя началась травля.
2 ay sonra da. zorbalik basladi.
Два месяца спустя, она поехала в Кейп - Мей, оставила одежду на пляже, вошла в океан и большее ее никто не видел.
İki ay sonra Cape May'e gitti ve sahilde kıyafetlerini çıkartıp denize doğru yürüdü ve bir daha onu gören olmadı.
И вот, два месяца спустя он возвращается, рассекает на Порше, так что, да.
Ve şimdi iki ay sonra geri geliyor, Yeni Porsche'si ile etrafta geziniyor, o yüzden evet.
Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу.
Yerli yemekleri yedikten sonra güçleri gelişti.
Два месяца спустя
Evet dramatikti.
Слушай, мам, подходящим временем, чтобы выказать заботу обо мне... было, когда папа угодил в тюрьму, а не спустя два месяца, высылая мне открытки... из Гвадалахары
Bak anne, benimle ilgilendiğini söylemen için en iyi zaman, babamın hapise girdiği gündü. iki ay sonra Guadalajara'da Cantina Cucaracha'dan kart atmak değil.
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
2 ay sonra 2 ay sonra
Два месяца спустя, к нам хочешь, чтобы они сказали что наша свадьба хуже?
Bundan iki ay sonra bizimkinin daha iyi olmadığını düşünmelerini ister miyiz?
Мы познакомились два года назад, а спустя два месяца поженились.
Geçen sene tanıştık ve iki ay sonrada evlendik.
Карен, откуда ты взяла 75 тысяч спустя два месяца после смерти Винсента?
Karen. Vinnie'nin ölümünden iki ay sonra 75 bin doları nereden buldun?
Ух ты. Был жестоко избит продавец магазина на выезде из Джеймстауна в начале этого месяца, а затем еще один, два дня спустя в Боумане, в Северной Дакоте.
Ayın başında Jamestown dışında bir tezgahtar feci şekilde dövülmüş, iki gün sonra da Bowman, Kuzey Dakota'da bir tane.
Чен Хо звонит спустя два месяца после пропажи.
Jong-ho, kaybolduktan iki ay sonra arıyor.
Решение судьи Эллерби было против Джейка, и на этом все должно было закончится, однако спустя два месяца, судья Эллерби был найден заколотым в своем доме.
Yargıç Ellerbee, Jake'in aleyhinde karar verdi ve her şey burada bitecekti ancak iki ay önce Yargıç Ellerbee evinde bıçaklanarak öldürülmüş bulundu.
Я имею ввиду, не пойми меня неправильно, я тоже всегда буду любить Уитни, но спустя два месяца следовало бы отпустить это.
Yanlış anlama, ben de her zaman Whitney'yi seveceğim ama... -... iki ay sonra bırakırlar sanmıştım.
спустя два месяца
Ve yalnızca iki ay sonra...
Спустя два месяца залетела.
İki ay sonra hamile kaldım.
Спустя два месяца после пропажи денег, церковь закрылась.
Paralar kaybolduktan iki ay sonra kilise iflas etmiş.
Ты порвала с ним, и его работа пошла под откос, а спустя два месяца его уволили.
Ondan ayrıldın ve alt üst oldu iki ay sonra da işten atıldı.
Спустя два месяца...
When you're lost in the rain in Juarez And it's Easter time, too
Был ещё один депозит, сделанный два месяца назад, 4 дня спустя после смерти Эбби.
İki ay önce de para yatırılmış. Abby'nin ölümünden dört gün sonra.
Спустя менее чем через два месяца... так.
Çünkü iki ay sonrasında... Tamam, tamam.
Спустя менее чем через два месяца...
Çünkü iki ay sonrasında...