English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Дверь

Дверь traduction Turc

20,994 traduction parallèle
Мы можем отвезти вас в участок и повесить на дверь табличку с надписью : "Закрыто".
Seni şehir merkezine götürüp, buranın kapısına büyük bir "Kapandı" tabelası koyabiliriz.
Открывай дверь!
Şu kapıyı açın!
- Хорошо, я запру дверь.
- Tamam, ben kilitlerim.
Кто оставил дверь открытой?
Kapıyı kim açık bıraktı?
- В предварительном отчете говорится, что дверь в доме Хаммондов была открыта?
- Hammondların yan kapılarının açık olduğunu gösteren ilk rapor?
В Кантоне была открыта парадная дверь.
Ön kapı açıkmış.
Значит, мы понятия не имеем, как они заходили и выходили, но в домах где они кого-то убили, дверь оставалась открытой?
Nasıl girip çıktıklarını bilmiyoruz, ama birini öldürdükleri zaman kapıyı açık bırakıyorlar.
И именно убийство заставило его выйти через дверь?
Ve onları öldürüp, kapıdan gitmek zorunda kaldıysa?
Так, чтобы ты мог выбежать за дверь и исчезнуть?
Ne olacaktı, kapıdan çıkıp kayıp mı olacaktın?
- Хорошо. В этот раз действительно выбеги за дверь и исчезни,
Bu sefer, gerçekten kapıya doğru koş ve kaybol,...
Дверь откроется через 4 дня. М :
Kapının açılmasına dört gün var.
Если ты откроешь эту дверь, то будешь не единственным, кто уйдет. Ж : Все остальные восставшие разбегутся.
İşin aslı o kapıyı açarsan kaçabilecek tek şey sen olmayacaksın.
И когда будешь уходить, выйди через боковую дверь, потому что её можно захлопнуть, хорошо?
Bir de çıkarken arka kapıyı kullan, lütfen. O kapı otomatik kilitleniyor, olur mu?
- Я издеваюсь? Я лично прилетел в Майами, а твой клиент даже не удосужился открыть мне дверь.
Kafa sikme dediğin müşterinin için Miami'ye kadar gelip de kapısını çaldığında cevap vermemesidir.
Дорожка, дверь.
Girişteki taşlar, ön kapı.
Пожалуйста, открой дверь.
Kapıyı açar mısın?
Открой чёртову дверь!
Aç şu kapıyı!
Да, забил дверь гвоздями изнутри.
Aynen, kapıyı içten çivilemiş.
Ты только что захлопнула дверь перед моим носом?
Az önce kapıyı suratıma mı kapattın sen?
Не так рано, как когда ты звонила мне в дверь.
Dün gece zilimi çaldığın kadar erken değil.
Вы заведуете ординатурой, так выкиньте её за дверь.
Sen ihtisas programının yöneticisisin.
- Закрой дверь. - Нет, выметайтесь.
- Hayır, gidin!
Или это, или он тянет время, пока его люди выносят контрабанду через заднюю дверь.
Ya o ya da adamlarının kaçak eşyaları arka kapıdan kaçırmaları için zaman kazanmaya çalışıyor.
Преступники используют не только парадную дверь.
Suçlular sadece ön kapıyı kullanmaz.
Вам ни к чему, чтобы люди видели, как я звоню в вашу дверь
İnsanların beni kapını çalarken görmesini istemezsin.
- [Дверь открывается] - Привет!
Selam!
О, это дальше по коридору, первая дверь слева.
Koridorun sonunda soldaki ilk kapı.
Все вместе : Первая дверь слева!
Soldaki ilk kapı!
"Первая дверь слева." "Первая дверь слева."
"Soldaki ilk kapı."
Мою дверь вышибли 2,5 часа назад.
Kapım 2,5 saat önce kırıldı.
Главное проверьте, что закрыли входную дверь, когда будете уходить.
Çıkarken kapıyı kilitlediğinden emin ol.
Да, мы убедились, что дверь заперта, когда уходили.
Kapıyı kilitlediğimize emin olduk.
Идите в свою комнату и закройте дверь.
Odana git ve kapıyı kapat.
Мы не можем просто постучать в порадную дверь.
İçeriye Ön kapıyı çalıp giremeyiz ki.
Ты можешь просто открыть дверь, чтобы мы смогли поговорить?
Şimdi lütfen kapıyı açar mısın, konuşalım?
И если кто и мог пробраться к тебе в комнату и оставить эту кофту с запиской от "А.Д.", то это Мэри Дрейк, которая спит через дверь.
Ve eğer birinin o ceketi ve A.D.'den o notu yatak odana sızdırma şansı olduysa o kişi Mary Drake, bir oda ötede uyuyan.
Просто наслаждайся временем, допивая кофе. Запасные ключи в вазе, так что... закроешь дверь, когда будешь уходить, хорошо?
Acele etme, kahveni bitir yedek anahtar oradaki kasede ve çıkmadan önce kapıyı kilitle, tamam mı?
Пять лет спустя, когда ты вошла в эту дверь после стольких лет, это было словно... словно ты выехал на ровный участок дороги после катания на американских горках...
5 yıl sonra şu kapıdan girdiğinde onca zamandan sonra bir hız treninin en uç kısmındaymışım gibi hissettim.
Пожалуйста, открой дверь!
Lütfen kapıyı aç!
- Дверь заперта?
- Kapı kilitli mi?
Закрой дверь
Kapat kapıyı.
Мы можем убеждать их неоспоримыми фактами, но стоит нам войти в дверь — видят они только одно.
Tüm gerçek verileri önelerine koysak da içeriye girdiğimizde tek bir şey görüyorlar.
Стучишь в дверь. На тебя не похоже.
Kapı çalmak, hiç sana göre değil.
В смысле, ты же никогда не знаешь, кто может пройти через эту дверь.
O kapıdan kimin gireceğini bilemezsin.
Сейчас же откройте дверь и выпустите меня!
- Kapıyı açın da gideyim artık!
Ты опасен... для других и себя.... но если ответишь на мои вопросы, выйдешь через ту дверь.
Sen kendine ve başkalarına karşı tehlikelisin ama sorularıma cevap verirsen bu kapıdan çıkıp gidebilirsin.
Передняя дверь открыта
Ön kapı öylece açıktı.
Нас сделали в тот момент, когда "Лань" вошла в дверь.
Fawn kapıdan girdiği an kimliğimiz anlaşıldı.
Или постучать в дверь.
Kapımızı çalabilirdiniz.
Я вылезу через пассажирскую дверь.
Yolcu tarafından çıkacağım.
И вы не придёте к власти через входную дверь выборов, чтобы впустить этого человека через чёрный ход.
Sırf o adama arka kapıyı açasın diye seçimle ön kapıdan iktidara gelmeyeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]