English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Движений

Движений traduction Turc

466 traduction parallèle
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
Bir erkek benim yaşıma geldiğinde solunum kaslarının onu hayatta tutan hareketleri hariç her türlü harekete farkında olmadan kızgınlık duymaya başlıyor.
Руки вверх, без резких движений.
- Ellerini kaldır.
Не делай резких движений, так как он может отсоединиться.
Herhangi bir ani hareket yapma, yoksa bağlantı kesilebilir. Pekala, devam edelim.
Делайте, что я вам говорю и никаких резких движений.
Ne söylüyorsam onu yapın... Ani hareket yapma.
Больше никаких резких движений, я же сказал, предыдущий парень уже поплатился за это.
Ani hareket etmek yasak, sizden öncekiler bu hataya düşmüştü!
Они всего боятся : шума, света, резких движений.
Herhangi bir şey onları ürkütüyor, gürültü, ışık, ani hareket.
Не делай резких движений!
Sakin ol Taw.
Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Koreografinin mükemmelleşmesi için uzun saateler çalışıldı sırf Roketler'e layık bir gösteri olsun diye...
Растущая мощь социалистических организаций в сочетании с подъемом национально-освободительных движений, борьба рабочего класса капиталистических стран
"Sosyalist organizasyonlarin buyuyen gucu ulusal kurtulus hareketlerinin" yukselisi ile, "kapitalist ulkelerdeki isçi sinifinin mucadeleleri ile ve baristan yana guçlerin" gelismesi ile,
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Bu evrede göz kapaklarında karakteristik bir hareket görülebilir.
Правда. У меня много быстрых движений. Правда.
Çok hızlı hareketlerim vardır.
Коммунистическая партия полагает, что главная политическая цель сегодня... это консолидация революционных, радикальных и демократических движений...
Komünist Parti günümüzde devrimin gerçekleşmesi için en gerekli politikanın radikal ve demokratik hareketlerin birleşmesi olduğunu düşünüyor.
И без лишних движений!
Ellerini görmek istiyorum.
Не надо лишних движений!
Çok yavaş ol.
Очертания без формы... тени без цвета... парализованные силы... жесты без движений...
Şekilsiz bir biçim renksiz bir gölge felç olmuş güç hareketsiz el kol hareketleri. "
Ухаживание представляет собой ритуал из множества движений.
Belli birkaç hareketten oluşan bir kur sürecinin yaşanması gerekir.
Это - запутанный набор механических движений какой человек никогда не повторял в воздухе.
İnsanoğlu bu karmaşık mekanik hareketleri havada gerçekleştirmeyi başaramamıştır.
Насекомое не может вращать свои крылья, но зато развило ряд движений которые еще более сложны.
Böcek kanadını döndüremez ama bundan çok daha karmaşık olan bir hareket silsilesi evrimleştirmiştir.
Каждое созвездие - лишь один кадр в космическом фильме, но так как жизни наши очень коротки, а рисунок звезд меняется так медленно, мы склонны не замечать их движений.
Kozmik filmimizde her takımyıldızı bir kareye eşleşiyor ancak ömürlerimizin kısalığı nedeniyle uzun süreçlerdeki bu hareketleri bir akış halinde izleyemiyoruz.
крепкую опору среди всех относительных движений мира.
Kozmostaki göreceli hareket yapısının temel bir öğesi.
Но действуй без резких движений : они нужны только на малых военных самолетах.
Savaş uçaklarında yaptığın gibi ani kontrol hareketleri yapma.
Диапазон движений 4 раза в день, и её переворачивают каждые 30 минут.
Günde dört kez hareket ettirilip yarım saatte bir oynatılıyor. Teşekkürler.
Повернитесь. Без резких движений.
Arkanızı dönün, yavaşça.
У них слишком много парламентских скандалов и движений за независимость.
Çok fazla bağımsız hareket var.
Никаких лишних движений.
Enerji israfı sıfır.
Сколько движений выполнил?
Kaç hareket yaptın?
Не делай резких движений.
Ani hareket etme.
Сервомеханизмы в моей шее разработаны для имитации человеческих движений.
Boynumdaki mekanizma insan hareketlerine yakın hareket sağlamak üzere tasarlanmış.
Сервомеханизмы моего рта разработаны для имитации человеческих движений.
Ağzımdaki mekanizmalar insan hareketlerine yakın hareket sağlamak için tasarlanmış.
Я разработал стиль борьбы без фиксированных поз и лишних движений.
Sabitlenmiş pozisyonları olmayan bir dövüş sistemi geliştirdim. Hazırlanmış hareketleri olmayan.
Ты замираешь, считая что его острота зрения... зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься.
Hareketsiz durursun, sadece hareket eden şeyleri görebiliyordur diye. Yani T. Rex'ler gibi. Hareket etmezsen seni yakalayamaz.
Существует 17 различных движений, которыми мужчина может выдать себя, когда он врет.
Bir adam yalan söylerken onu ele veren 17 farklı hareket vardır.
У мужчины 17 движений.
Erkeklerde 17 hareket mevcut.
Комбинация простых движений.
Bir dizi basit hareket.
Туннель сильно перекашивает от всех этих движений.
Tünel bu hareketlerden zarar görebilir.
Без резких движений!
Ani hareketler yapmayın.
Он украл мою технику движений, и использует ее с Элейн.
Pozisyonumu çalmış. EIaine'le yapıyormuş.
Мы разругались из-за техники движений.
Pozisyon konusunda takıştık.
И я не остаюсь в стороне и позволяю ему проделовать со мной эти движения в то время как идеальная техника движений отложена в сторону и не используется.
İyi bir pozisyon öylece dururken bu pozisyona devam etmesine seyirci kalamam.
Это очень сложная техника движений.
Çok karmaşık bir pozisyon.
У нее будет полная свобода движений, и она будет совсем как родная ".
"Bütün hareketleri yapma yeteneğine sahip. Kendi kolunmuş gibi hissedeceksin." dedi.
Мы немного играем в футбол. Я показываю ему несколько движений. Знаете, ну, как это делал папаша.
Ona birkaç hareket öğretiyorum eskiden olduğu gibi.
Ждем каких-либо движений.
Ondan bir hareket bekliyoruz.
Это даёт Вам право высмеивать лидеров религиозных движений?
Bu size dini liderlerle dalga geçme hakkını veriyor mu?
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
Bambleweeny 57 Alt-Mezon Beyin'in devrelerini
Слишком много лишних движений.
Görüyor musun?
ƒо этого времени, € был домашним животным моего мастера... оши. я имитировал его движени € в своей клетке и изучал тайное искусство ниндз €.
Ondan önce, Efendi Yoshi'nin yavru faresiydim kafesimden onun hareketlerini taklit ederdim ve Ninja gizli sanatlarını öğrendim.
я имитировал его движени € из своей клетки и изучал таинственное искусство Ќиндзюцу, так как... оши был одним из лучших теневых войнов японии.
Kafesimde onun hareketlerini taklit ederdim ve gizli bir sanat olan Ninjitsu'yu örgendim. Yoshi, Japonya'nın en iyi gölge savaşçılarından biriydi.
Ќе правда ли замечательное ощущение движени €?
Ne güzel bir hareket hissi var.
ћен €, доктора ƒжона'арви еллога, который стал основателем движени € природосообразности.
Cerrah, mucit, yazar ve biyolojik hayat için mücadeleci.
Запомните, никаких резких движений.
AnlaşıIdı mı, ani bir hareket yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]