English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Держите её

Держите её traduction Turc

244 traduction parallèle
- Так, держите её.
- Götürün.
Держите её!
Biri tutsun şu kadını!
Держите её!
Kızı durdurun!
Держите её.
- Evet.
Куда ты делась? Держите её!
Tut onu!
- Держите её!
Lütfen sakin olun!
Мистер Рэйт, держите её! Она - убийца!
Bay Rathe, onu durdurmalısınız, katil o!
Держите её!
Tut onu!
Держите её.
Tut onu.
- Держите её там.
- Onu burada tutun.
Встаньте здесь и держите её за руку.
Buraya gel ve elini tut.
- Держите ее!
Götürün hadi!
- Я думала, что больше не увижу вас. - Держите ее.
- İkinizi de bir daha görmeyeceğim sandım.
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне! Почему не скажете всему миру?
Mahşer Günü Silahının bütün anlamı kaybolur Eğer onu gizli tutarsanız.
Она сказала : "Но вы ее уже 10 минут держите".
"Zaten 10 dakikadır tutuyorsun" dedi.
Держите ее.
Durdurun onu!
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны. Держите ее пока нас не начнет трясти.
Bay Scott, verebileceğiniz tüm hıza ihtiyacım var.
Держите ее!
Yakalayın onu!
Мерзавец! Держите ее!
Gel, kızını al.
Её у меня украли! Воры держите вора! - Да не кричите так!
- Hırsızlar, hırsızlar!
Держите её!
Koş!
держите отрицательное ускорение 25 а скорость - 355 и уменьшайте ее.
Negatif hızlanmanız 25 iniş hızınız ise 355 yada aşağısı olmalı.
- Держите её!
Bekle!
Ложитесь к стене и заложите руку за голову. Держите ее так.
Kollarını arkana koy ve orda tut.
— Держите ее!
- Onu uzak tutun!
Закройте калитку и всегда держите ее закрытой!
Şu çiti kapat ve sesini kes!
Держите ее прямо.
Şimdi onu sabit tut.
Всегда держите ее у себя в сердце.
Onu her zaman kalbinizde taşıyın
- Держите меня в курсе относительно ее состояния.
Durumu hakkında bilgi verin.
Постарайтесь не трясти ее, держите ровно.
Dikkat et, Albert. Bethany, sallama kızı.
Держите её.
Aman Tanrım!
Держите ее, ребята.
Büyüleyici. Bak.
Ну, я не понимаю, почему вы держите ее ебать вокруг.
Neden kalasına izin verdiğini hala anlamış değilim.
Держите ее!
Geri çekilin. Geri çekilin!
Держите ее круто к ветру левым галсом.
Styles, dümeni al.
Держите ее руку.
Elini tut.
- Держите ее ровно!
Bırakın!
Держите ее за запястья.
Bileklerini sıkı tutup, oturtun.
Держите ее.
Onu bağlayın.
Держите ее.
Tut onu!
Держите ее неподвижно.
Sıkı tut.
- Держите ее!
- Tut onu!
Держите метлу ровно, парите параллельно земле затем наклоните её немного вперёд и плавно опуститесь на землю.
Süpürgeyi dengede tutun, bir an için bekleyin. Hafifçe öne eğilin ve arkasını yere değdirin.
Держите её!
Tut onu, tut!
Вы что, держите ее на чердаке или что-то в этом роде?
Onu tavan arasında falan mı saklıyorsunuz?
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Benim yanımda kalıyor, bu yüzden benim sorumluluğumda, Ve babası sadece polis değil, aynı zamanda baş belasının tekidir, Yani el uzatmayın.
- Держите ее!
- Tutun onu!
Держите ее!
Geri tutun!
Держите ее.
Yavaş olun.
Саймон, и вы ребята, Держите ее ровнее.
Çocuklar onu sıkı tutun.
Держите ее!
Durdurun onu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]