English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Диплом

Диплом traduction Turc

629 traduction parallèle
Вот ваш диплом.
- İşte bu da diplomanız.
И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья!
Bu nedenle, Üniversitatus Komiteatum E Pluribus Unum tarafından bana verilen yetkiye dayanarak sana fahri Dü. D derecesini veriyorum.
Дорогой папочка! На следующей неделе учёба закончится и я получу диплом.
Sevgili Baba..... haftaya mezun olup diplomamı alıyorum.
У меня есть диплом.
Diplomam bile var.
У меня были идеалы. У меня был диплом!
Bir zamanlar ideallerim vardı.
Ему стыдно показать свой диплом.
Diplomayı buradan aldığı için utanıyor.
Что это за диплом?
Ne biçim bi diploma bu?
По крайней мере позволь ему защитить диплом.
- En azından eline diplomasını alsın.
Я хочу, чтобы Бруно выучился, получил диплом.
Bruno'nun okuyup, diploma sahibi olmasını istiyorum.
Если таких большинство, я выброшу свой медицинский диплом. Кирк слушает.
Eğer onlardan daha varsa, mesleği bırakabilirim.
Он пообещал выбросить свой диплом.
- Mesleği bırakacağını söylüyor.
- И диплом есть?
- Diplomanız ne?
Ты не получишь диплом и даже не начнёшь писать дипломную работу.
Okulunu bitiremeyecek diplomanı asla alamayacaksın.
У меня свободный диплом искусств.
Bir sanat okulu diplomam var.
Пока что я работаю на заменах, потому что собираюсь получить диплом по искусствоведению.
Vekil öğretmenlik yapıyorum, çünkü sanat bölümünden diploma alacağım.
Он получил диплом Гарварда.
- Harvard Mezunu o.
Это будет ваш диплом?
Bu senin tezin mi?
Делаю диплом.
Tezimi hazırlıyorum.
Этот диплом - мне. Да, конечно.
Bu ağacı, oğlum doğduğunda dikmiştim.
- А зачем ты ему диплом отдал? - Зачем он нам? Так будет лучше.
Bay Osuch'la az önce konuştum.
Почетный диплом : Выставка научных достижений графства Кук.
" Cook Bölgesi Bilim Fuarı, onur mansiyonu...
Ещё два года отучиться, и будет косметологический диплом.
İki yıl sonra kozmetik diplomamı alacağım.
Наша дочь пять лет назад получила диплом стоматолога, и теперь не может найти работу.
Kızımız diş hekimliğinde 5 yıl önce mezun oldu ama şimdi iş bulamıyor.
Зачем мне диплом, если я с трудом свожу концы с концами.
Diplomamın ne faydası var? Ay sonunu zor getiriyorum.
Я ценю ваше стремление, Флениген, но все наши специалистьi имеют диплом.
Bunu takdir ediyorum ama çalışanlarımız üniversite mezunudur.
Мистер Флениген, нам нужен диплом.
- yanlışları hemen söyleyebilirim. - Diploma görmemiz gerekiyor.
Диплом обязателен.
- Pazarlama diplomanız olması gerek.
- Требуется диплом.
- Üniversite diploması isteriz.
Когда получишь диплом, звякни.
Mezun olunca ararsın.
Я 5 лет училась в вечерней школе, но все-таки получила диплом.
Beş yıl gece okuluna gittim ama uzmanlık sınavını verdim.
И даже красный диплом. Я знаю, что могу делать эту работу.
İşi yapabileceğimi biliyorum.
Когда диплом?
Mayısta.
Это мой диплом колледжа.
Üniversite diplomam.
У меня диплом о коммерческом образовании, а она увлекалась танцем живота.
Ben üniversite mezunuyum. O oryantal dersi alıyor.
Он обошёл остальных на 10 процентов, когда сдавал на диплом бухгалтера.
Zeki ve yakışıklı.
- Да, у меня диплом. Tогда всё отлично.
İkiniz çok iyi anlaşacaksınız.
Вы с Молли найдёте общий язык. У неё, ведь, тоже диплом.
- O da lisanslı bir muhasebecidir.
Позже Вы дадите мне диплом.
Bir dahakine diploma verirsiniz!
Только диплом музыкальной школы, и то по классу фортепиано.
Sadece lise seviyesinde müzik diploması. Hem de piyano.
У тебя есть диплом.
Derecen var.
Мультимиллионерша, спит с боксёрами и звёздами рока и имеет диплом по задуриванию башки. Я балдею.
100 milyon doları var.
Диплом защищали по физике. " Парадокс близнецов Энштейна, новая интерпретация.
Fizik bölümünü bitirdin.
Получили диплом на спичечной этикетке?
Bir kibrit kutusundan mı derece aldın?
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену.
Doktorluk oldukça prestijli bir iş olması gerek ama bir tek doktorlar diplomalarını duvara asıyorlar.
Этот диплом, висящий на стене.
Duvardaki şu diploma.
Но, к сожалению, у меня есть диплом.
Kütük, korkarım kesmemiz gerek çünkü aramızda yeni ormanda kabare yapan biri var alkışlarınızla Amerika'dan bir Chippendale yazı masası.
Ты получишь свой маленький диплом... кусочек бумаги ничем не отличающийся от этого... и ты сможешь поместить его в серебряную коробочку... вместе с другими бумагами твоей жизни.
Küçük diplomanı alacaksın...
Ещё, пан директор, тут диплом такой дали, посмотрите.
Üçüncülük ödülü.
И ему тоже выдают диплом.
Diploma alman gerekiyor.
А если не получил диплом - нельзя приходить на роды.
Yoksa doğuma girmene izin vermiyorlar.
У него диплом бухгалтера.
Çıkıp dondurma almaya ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]