Дите сюда traduction Turc
312 traduction parallèle
Подойдите сюда.
Buraya gelin.
- Мистер Уорринер, подойдите сюда.
- Bay Warriner, buraya gelir misiniz lütfen?
- Подойдите сюда.
- Ne oluyor burada?
Подойдите сюда.
Buraya gel.
Подойдите сюда, Ребекка Тэтчер.
Buraya gel Rebecca Thatcher.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
Buraya gel bakalım genç adam, korkma.
- Конечно. Перейдите сюда.
Buraya gel ve benim için tut lütfen.
Подойдите сюда.
Bay Grimes, buraya gelebilir misiniz?
Зайдите сюда, пожалуйста.
- Hayır, teşekkür ederim.
Пойдите сюда.
Buraya gel.
Пожалуйста, подойдите сюда.
Beni izleyin.
Есть идея, подойдите сюда.
Bir fikrim var!
Эй, ребята, пойдите сюда.
Hey, siz. Buraya gelin.
Пожалуйста, пройдите сюда
Bu taraftan, lütfen.
Подойдите сюда.
Şu tarafa geç.
- Подойдите сюда на минуту.
- Şu tarafa gelir misiniz?
Подойдите сюда.
Gel. Gel.
Подойдите сюда, мистер Сполдинг.
Lütfen buraya gelin Bay Spalding.
Подойдите сюда. Это мой друг, Карло Риззи.
Bu, dostum Carlo Rizzi.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Beyler, lütfen buraya gelin.
- Александр, подойдите сюда. - В чем дело?
- Alexander, gelip bakar mısın?
Пройдите сюда для инструктажа.
Buradan sorgulamaya.
Ну все равно, зайдите сюда. Ну давайте, как вас там
Adınız neydi, Abrum mı?
Подойдите сюда, пожалуйста.
Lütfen bir adım öne çıkın.
Евнухи! Сойдите сюда.
Hadımlar, buraya gelin.
- Подойдите сюда.
- Buraya gel.
Подойдите сюда.
Tam buraya. Buraya Francine.
Подойдите сюда
Buraya gel!
Пройдите сюда, пожалуйста.
Lütfen oraya oturun.
ѕозвольте... ѕройдите сюда... — кажите ему. я слышал всЄ, что вы говорили.
Sokağın karşısındaki arkadaşlarına bunu öğretecek kimseleri yok.
Я не на гребаный зайдите сюда!
Burası mahkeme salonu değil!
ѕодайте мне руку. " дите сюда!
Gel, bana yardım et.
ѕодойдите сюда.
Gelin.
Подойдите сюда поближе.
Şöyle gel lütfen.
" дите сюда, подонки!
Silahımı doldurdum!
Пойдите сюда.
Gelin bakın...
Подойдите сюда.
Bu taraftan.
И если вы пришли сюда именно за этим, зайдите на Руи Казанова.
Ve pazarda bulunma sebebiniz buysa, köşeyi döndüğünüzde Kasanova Sokağına çıkarsınız.
Иванко! Иванко, иди сюда, иди сюда дите!
İvanko yavrum, buraya gel.
Пройдите сюда.
Bu taraftan lütfen.
Найдите верховного советника и сразу же переместите его сюда.
Yüksek danışmanı bulun ve onu buraya ışınlayın.
Подойдите-ка сюда.
Hemen buraya gelin.
- Подойдите сюда.
Pekala?
А то однажды так и будете без конца вопить "войдите" только потому, что тот чувак снаружи хрен войдет сюда, а вы не сумеете выбраться отсюда.
Bir gün "Girin" diye bağıracaksınız ve bu sonsuza kadar sürecek. Çünkü zavallı adam içeri giremeyecek ve siz de dışarıya çıkamayacaksınız.
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Bu taraftan gelir misiniz?
Подойдите-ка сюда, мистер Крэтчит.
Buraya gelin Bay Cratchit.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Şimdi, müsadenizle, her birinizin gelip, bu pencereden sarkıp, sağa bakmasını istiyorum.
Извините, подойдите сюда, пожалуйста.
Buraya lütfen, evet. Çok teşekkürler.
Подойдите-ка сюда.
" Buraya gel bakayım.
Гастингс, подойдите, пожалуйста, сюда.
Hastings, biraz gelir misin?
Давайте. Подойдите сюда!
Tamam mı?
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17