English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Доверьтесь мне

Доверьтесь мне traduction Turc

201 traduction parallèle
Доверьтесь мне, ради счастья вашего и моего.
İnan bana bu senin ve benim mutluluğum için.
Доверьтесь мне.
Onu bana bırak.
Доверьтесь мне.
Bana güvenin.
Доверьтесь мне.
Bana güvenebilirsin.
Образумьтесь и доверьтесь мне.
Mantıklı olun ve bana güvenin! Bana güvenin!
Доверьтесь мне!
Güven bana.
Доверьтесь мне во всём.
Bana güven.
Доверьтесь мне.
Güvenin bana.
Доверьтесь мне, я делаю богов из рок звезд. Представьте, что я сделаю из Вас.
Bak, rock'n'roll yıldızlarını tanrılaştırıyorsam, ne yapabileceklerimi bir hayal et.
Доверьтесь мне.
Güven bana.
Доверьтесь мне.
Bana güven.
Доверьтесь мне, это моя работа.
Beni dene. Yaptığım iş bu.
ћистер Ѕонкс, € все делаю от души, доверьтесь мне.
Bay Banks, bunu iyilik olsun diye yapıyorum. Bana güvenin.
Поэтому доверьтесь мне.
İnanmak mı? Olanlara nasıl inanabilirim?
Хорошо-хорошо-хорошо, мсье, доверьтесь мне.
Elbette, elbette, elbette. Bana güvendiğiniz için teşekkürler.
- Доверьтесь мне.
Bana güvenin.
Лондо, доверьтесь мне.
Londo, güven bana.
Мой дорогой друг доверьтесь мне.
Sevgili dostum güven bana.
Я только прошу, чтобы Вы были терпеливы... И доверьтесь мне, ладно?
Çok zor anlar yaşadığınızı biliyorum, tek istediğim... biraz daha sabredip bana güvenmeniz, tamam mı?
- Доверьтесь мне, Дейт.
- Güven bana, Data.
Я вам не враг и я отведу вас домой. 317 00 : 44 : 52,693 - - 00 : 44 : 56,530 Опустите оружие и доверьтесь мне
Senin düşmanın değilim ve seni eve götürebilirim.
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне.
Eğer kendine güvenmiyorsan, o halde bana güven.
Доверьтесь мне, вы не пожалеете.
Güvenin bana, pişman olmayacaksınız.
Просто доверьтесь мне, хорошо?
Bana sadece güven, tamam mı?
Всё будет хорошо, доверьтесь мне.
Her şey yoluna girecek, güvenin bana.
Доверьтесь мне, вы же мне верили.
Bana güvenebilirsin.
- Доверьтесь мне.
- Herşeyi bana bırakın.
- Ваши люди не готовы с ними столкнуться, просто доверьтесь мне.
Adamların onlarla başa çıkacak halde değil. Güven bana.
Доверьтесь мне.
Bunda bana güvenmelisiniz.
- Доверьтесь мне.
- Bana güven.
Доверьтесь мне, я не шаражист
Bana güven. - Tamirci değilim.
- Доверьтесь мне, мадемуазель.
- Bana güvenebilirsiniz, bayan.
- Просто доверьтесь мне, я сотворил.
Hallettim ben. "
Доверьтесь мне, план Б.
İşin o tarafını bana bırak.
- Доверьтесь мне.
İşaretimi bekleyin.
Доверьтесь мне, хорошо?
Bana güvenin, tamam mı?
Доверьтесь мне.
İnan bana.
Да, хочется. Доверьтесь мне.
evet, istiyorsun Bu konuda bana güven
вот двенадцать мужчин, доверьтесь мне.
Güven bana'.
- Доверьтесь мне.
- Sen kimsin? - Güven bana.
"Доверьтесь мне", как бы это сработало.
Güven bana, böyle çalışıyor.
Тогда доверьтесь мне.
O zaman, bana güven.
доверьтесь мне, хорошо?
Sadece bana güvenin, tamam mı?
Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что... Доверьтесь мне.
İşimde iyiyimdir, o yüzden güven bana.
Доверьтесь мне.
Bana inanmalısınız.
Доверьтесь мне.
- Güven bana.
Доверьтесь мне.
Güven bana. Bu evde daha güvendeyiz.
- Доверьтесь мне.
- Güven bana.
Доверьтесь мне.
İmkansız!
Доверьтесь мне во всех своих проблемах.
Ne dolaplar peşindesiniz, çocuklar?
- Нет, нет. Просто доверьтесь мне.
Sadece bana güven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]