Доступен traduction Turc
214 traduction parallèle
Дружище, верховный суд не доступен ни для вас, ни для меня, ни для кого из нас.
- Yüksek mahkeme bizlere kapalıdır. Yüksek mahkemenin nasıl iş gördüğünü kimse bilmez.
Ваш корабль будет доступен вам, когда вернетесь.
Döndüğünüzde geminiz sizin için ulaşılabilir olacak.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба, фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Bununla, 60gr tereyağı, 500gr margarin, 60gr çay, 250gr şeker... iki yumurta, varsa 250 ml süt,... 250gr et, iki somun ekmek... varsa 1kg patates... ve 60gr jambon'dan oluşan... haftalık temel istihkakınızı alabilirsiniz.
Доступен.
Müsaidim.
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Bu akşam iki saat CLC olacağız. Bir daha ne zaman müsait olacağı belli olmaz.
- Буду доступен по телефону.
Tabii sen telefona bak.
Также он доступен на 15-той.
Üstelik ayın 15'inden itibaren de boş.
Доступен список экипажа.
Mürettebat manifestosu mevcut.
Ему больше нравится акварель, но уголь ему больше доступен.
Sulu boyayı tercih ediyor ama karakaleme kolay erişiyormuş.
Через феномен, другой мир доступен для нас.
- Kimse onu uyumaktan alıkoymuyor.
Я, с другой стороны, пока еще доступен.
Diğer yandan, ben hâlâ boşum.
Для этого, у нас есть только самое лучшее. Самый дорогой лазерный резчик доступен.
Bunun için hiçbir şey değil ama en iyi olan en pahalı lazer kesici kullanılabilir.
- Он временно не доступен.
Profesör Thon'a ulaşılamıyor.
Мы пытались протолкнуть идею, что программы открыты и доступен их исходный код. Это очень важный момент.
Biz yazılımın açık ve kodların ulaşılabilir olması fikrini ulaştırmak istiyorduk çok önemli parçalar
что ты доступен.
- Nasıl? - Elde edilebilir olduğuna dair sinyaller ver.
Между прочим, я вполне доступен для безопасного секса и планирования вложений.
Ama ben... Güvenli sex ve ev planları için müsaitim.
Пока он не доступен
Evi bu bölgede. Adama henüz ulaşamadık.
" ритонин пока не доступен дл € каждого в ѕангаре.
Tretonin Pangar'daki herkes için henüz yeterli değil.
О. Мой холодильник всегда доступен, если она хочет выставлять свои работы.
Eğer sergi açmak isterse bizim buzdolabımızı her zaman kullanabilir.
Он доступен для инвалидных колясок, а это очень важно.
Tekerlekli sandalye girebiliyor. Bu, önemli.
Я пытался дозвониться до тебя, но ты был почему-то... не доступен.
Sana ulaşmaya çalışıyorum ama her nedense asla müsait değilsin.
Ну, а Франсуа не так доступен.
- Siz fazla kolaysınız, o değil.
Да, он доступен.
Evet, kendisi uygundur.
"Абонент временно не доступен, перезвоните позже".
Aboneye şu anda ulaşılamıyor. Daha sonra tekrar deneyin.
Полный список вещей, которые я видел или не видел, доступен в моём онлайн блоге.
Gördüğüm veya görmediğim şeylerin tam listesi blog'umda bulunuyor!
Чем ольше он становится для меня доступен, тем менее он мне интересен.
Ne kadar biriyle olmak için müsait olursa ondan o kadar çok uzaklaşırım.
О, он свободен. У него нет ничего, кроме времени Он очень доступен
Vakti var, vakitten bol şeyi yok tamamen müsait yani.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу создания такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому.
Bilim adamlarına asla şöyle bir görev verilmedi ; Sıkıcı ve monoton işleri, ortadan kaldıracak, ulaşımdaki kazaları ortadan kaldıracak, insanlara yüksek yaşam standartları sağlayacak, yiyeceklerimizdeki zehirleri ortadan kaldıracak bize temiz ve verimli bir biçimde enerji sağlayacak kaynaklara sahip bir toplumu nasıl tasarlardınız?
Бона не доступен для объяснений, так как он сейчас в Африке помогает нуждающимся.
Bono ise Afrika'daki yardıma muhtaçların yanında olduğundan her hangi bir şekilde kendisine ulaşılamadı. Hello, hello.
Хорошо, проверим, доступен ли он.
OK, bakim o olabilir mi.
Раз ты в крепости, ты не доступен, но я нашла спутник, у которого возможно есть информация о Мозгочее, спутник подключен к центральному городскому спутниковому управлению, взломать его я не смогла, но кажется я нашла другой способ туда проникнуть.
Şehrin uydu merkezi ile bağlantılı bu yüzden içine giremiyorum ama sanırım başka bir yol buldum.
Сейчас сахар доступен 24 часа в сутки 7 дней в неделю в неимоверных количествах.
Oysa şimdi 7 gün 24 saat istemediğimiz kadar şeker var..
Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав
Bilim adamlarına hiç "Sıkıcı ve monoton işlerin ortadan kaldırıldığı bir toplumu nasıl tasarlarsınız?" diye sormadık. "Ulaşım sırasındaki kazaların olmamasını nasıl sağlarız?" diye sormadık. Veya "İnsanların yüksek standartlarda yaşamasını nasıl sağlarız?" diye.
ќтвет на этот больной вопрос теперь доступен легко!
Bu zor sorunun cevabına ulaşmak artık çok kolay.
Этот документ может быть доступен вам немедленно.
Bu dökuman hemen hizmetinize sunulabilir.
Доступен. Сегодня.
Bugün, kullanıma hazır.
Мистер Фэрроу не доступен ни для каких заказчиков.
Bay Farrow şu anda randevu ayırtmak için müsait değil.
Боб, запомни, я доступен круглосуточно!
Bob, benim hakkımda bilmediğin şey, benim 24 / 7 olmamdır.
- Он был доступен.
- O da müsaitti.
Доступен везде, где продаются сомнительные квази-научные, помоги-себе-сам-ные книги.
Şüpheli, yarı-bilimsel kişisel yardım kitaplarının satıldığı her yerde.
Так что, если он не доступен, у меня достаточно работы в Штаб-квартире.
Yani, eğer müsait değilse, merkez büroda yapacağım yığınla iş var.
Напроксен как видовая марка доступен без рецепта.
Naproxen'in yerine çeşitli ilaçlar kullanılabiliyor.
Мне просто интересно, насколько Майкл будет доступен для меня.
Beni merak ettiğim, ona her an ulaşabilecek miyim?
Эс Джей, Майкл для тебя будет полностью доступен.
SJ, ona istediğin her an ulaşabilirsin.
Ну, секс втроём вполне доступен.
Yani, üçlü seks şu anda bile mümkün olan bir şey.
Я говорю, что Бог существует в сфере идей, доступен для человеческой мысли.
Bence Tanrı, insan düşüncesi ile erişilebilen fikirler dünyasında var oluyor.
Это последнее, что я сделаю человеком. Хочу самый отпадный секс, который доступен человеку, прежде чем я отдамся тебе в смерти.
Ölümüm senin ellerinden olmadan önce insan olarak yaptığım son şey olduğunu bilerek bir insanın yapabileceği en muhteşem seksi yaşamak istiyorum.
Набранный вами номер не доступен...
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor...
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Alarmı geçemeyiz. Bu imkansız. Onu kurcalayamayız.
Образ Гельветики как корпоративного шрифта сделал ее так называемым шрифтом капитализма, что я бы опроверг и сказал, что это шрифт социализма, потому что он доступен по всему миру, и он приглашает дилетантов и любителей, всех - заниматься оформлением текста,
Lars Müller Grafik Tasarımcı, Yayıncı Helvetica'nın "kurumsal yazı karakteri" imajı onu kapitalizmin yazı karakteri yapmıştır. Aslında ben bunu reddedip
Он доступен!
Şu an boşta.