English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ж ] / Железа

Железа traduction Turc

380 traduction parallèle
Ты трескучий, скрипучий, дрожащий, пищащий кусок железа!
Seni tangır tungur, şangır paslı hurda yığını!
Он как отлитое из железа.
Sanki dökme demirdenmiş gibi.
Что? Дьявол всегда боялся железа.
- Bu Şeytan'ın düşmanı demir.
Состоит в основном из железа и никеля.
Kütle demirden ve nikelden gibi görünüyor.
К сожалению, моя воля не выкована из железа.
Ne yazık ki, benim istencim, bir tiranınki kadar acımasız değil.
А граната без запала - кусок железа.
Fünyesiz bir el bombasının demir parçasından farkı yoktur.
Самурай с рукой из железа!
Demir elli Samuray!
Половая железа самца находится на его нижней стороне, и из нее выходит пакет спермы на поверхность тела.
Erkeğin eşey bezi alt taraftadır ve buradan yere bir sperm paketi bırakmış.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Merkür Venüs, Dünya ve Mars çoğunlukla kaya ve demirden oluşan küçük gezegenlerdir.
На Земле довольно много железа.
Demirin yeryüzünde büyük bir önemi vardır
[ЧЕЛОВЕК ИЗ ЖЕЛЕЗА]
DEMİR ADAM
Тогда на верфи они сделали красивый крест из железа... и Мачек поставил его в то место рядом с мостом, где погиб его отец.
Bu yüzden tersanede güzel bir demir haç yaptılar ve Maciek haçı babasının öldürüldüğü köprüye yakın bir yere yerleştirdi.
Тогда мы начали пичкать мою малышку большими дозами сульфата железа,
Ve bu tatlı kızımızı... yoğun bir'ferro sulfat'tedavisine soktuk.
У вас образовался дефицит железа, который вы никак не компенсировали.
Arkaya düşüp başını demire vurabilir ve bir daha kalkmayabilirdin.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Yemekte'Veneziano'usulü hazırlanmış... özel'vinaigrette'soslu ve demir yüklü... buzağı ciğeri ... ve ses kirişlerine faydalı olacak... demir doldurulmuş pırasa var.
Называйте, как хотите : это всего лишь куча бетонна, железа ;
Nasıl söylemek istiyorsan, bir çoğu taş, bir çoğu çelik ;
Иногда я думаю, что ты из железа.
Bazen senin demirden olduğunu düşünüyorum.
Смесь алюминия и железа.
Demir ve alüminyum karışımı bir mineral.
Это и есть ржавчина - окись железа.
Bu pas, demirin pası.
Эксельсиор? Зачем вам эта, прости господи, груда железа?
Tanrı aşkına, neden o cıvata dolu kovayı istiyorsun ki?
Вы женаты на этом предмете на оружии из железа и дерева!
Artık silahınızla evlisiniz bu tahtadan ve demirden yapılma şeyle!
Тогда вот эти. Они из железа, так что их нельзя мочить.
Bunlar paslanmaz çelik değil... bu yüzden ıslatmasan iyi olur.
Не платье, а лист рифленого железа.
Kıyafet değil. Demir zırh gibi.
Теперь только ты, я и тонна железа, летящая со скоростью 200 миль в час.
Şimdi yalnızca sen, ben ve saatte 200 mil ile giden bir metal yığını var.
- Мускусная железа.
- Misk otu bezesi.
Да, но они не носят нижнее белье из железа.
Demirden iç çamaşırları giymiyorlar.
Больше яиц, больше железа.
Ne kadar çok testis o kadar lezzetli.
Этот поезд - просто 20 тысяч тонн старого железа, без CD.
Bu tren... o CD olmadan 20 tonluk değersiz bir metal yığını.
Скоро это будет... не больше, чем груда железа.
Çok yakında bu şeyler saf ağırlıktan başka birşey olmayacak.
Ну, в общем, белый мужчина, около сорока, увеличенная щитовидная железа.
Sorun aslında şu... beyaz, erkek, kırklarında. Tiroit bezleri aşırı çalışıyor.
Это смесь железа, кальция, протеинов и других питательных веществ.
İçinde demir, protein, kalsiyum ve bir sürü besleyici madde bulunan acil yem.
- У Дровосека член из железа.
- Teneke Adam'ın teneke penisi var.
Вниз по реке железа не осталось, всё вымыли.
Ve sonra kasabanın kumunda bulunan demir bitti.
Требует половину нашего железа.
Demirimin yarısını ona verirsem ateşkes ilan edecektir. Gerçekten mi?
Хочешь нашего железа?
Demir mi istiyorsunuz? Alın bakalım!
Если бы я смог добраться до мастерских круизного судна думаю, мог бы привести в порядок эту груду железа. Быстро идти не смогла бы, но двигалась бы.
Eğer aşk gemisinin makine dükkanına girebilirsem evet, belki bu hurda yığınını tamir edebilirim iyi çalışmayacak ama çalışacak
Эта груда железа - ваша лодка?
- Bu hurda yığını senin botun mu?
Мой компьютер покажет газовый факел... на 625 футах, а потом залежи железа на 635.
Bilgisayar simülasyonu başlıyor. 190 metrede gaz cebi ve ardından 200 metrede yoğun demir olacak. Biraz daha deleceğim.
По-моему, есть только один источник для этой хрени - типа, ам, адреналиновая железа... из живого человека.
Böyle şeyler için tek kaynağının olduğunu sanıyordum. Canlı birinin adrenalin bezi.
Я решил, что он прикалывается... сказал ему, что мне сойдёт унция или типа того чистого адренохрома... или может просто свежая адреналиновая железа... чтобы пожевать.
Şaka yaptığını sanıyordum o yüzden biraz alabilirim, yoksa biraz saf adrenokrom ya da çiğnemek için biraz taze adrenalin bezi alabilirim dedim.
Радар показывает наличие железа.
Altta metal gösteriyor.
Асгарды никогда бы не смогли изобрести оружие, стреляющее небольшими кусочками железа и сплавами углерода... поджигая порошок из нитрата Калия, угля и серы.
Biz küçük ağırlıkta demir ve karbon bileşimli malzemeyi potasyum nitrat,..... kömür tozu ve sülfür ile ateşleyen bir silah icat edemezdik.
А сегодня в одном из трупов я нашёл кусок железа. - И значит?
Bunun aksine, bir kurbanın bedeninde şu metal parçasını buldum.
Если я скажу вам, что этот зверь представляет собой смесь железа и плоти,.. ... наделён разумом и умеет появляться и исчезать в любой момент,..
Eğer bu hayvanın etle demir karışımı olduğunu söyleseniz... bunun nedenini ve nasıl olup da görünmez olma yeteneği elde edebildiğini sorarlar.
HНе стал жать больше железа.
Daha fazla spor yapmadın. Yiyeceğini değiştirmedin.
Не самая простая вещь в мире, поскольку это цельный кусок железа...
Dünyadaki en kolay işlerden biri değil yani çünkü donanımın acayip bir parçası bu...
Сколько железа.
Şunlara baksana.
Печень, почки, язык, зобная железа.
Ciğer, böbrek, dil, uykuluk.
Так что уютная камера тебя уже ждет но если твоя рука коснется железа клянусь моим вышитым чепчиком, я тебя кончу.
Güzel bir hücrede lüks içinde yaşayabilirsin ama parmakların metale dokunursa çiçekli bonemin üstüne yemin ederim ki seni öldürürüm.
В твоей крови слишком много железа.
Kanında çok fazla demir var.
20-ю килограммами железа - больше или меньше, какая разница. Вперед, вперед!
Ha 20 kilo fazla demir parçası ha eksik Ne farkeder ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]