Журнал traduction Turc
2,331 traduction parallèle
Журнал тоже этого не хочет.
Derginin de.
"Подростковый" журнал хотел бы поблагодарить всех наших участников за создание этого конкурса это особое событие для всех нас.
"Teenstyle" dergisi bu güzellik yarışmasını hepimiz için güzel bir güne dönüştüren tüm katılımcılara teşekkür ediyor.
Кто будет Мисс "Подростковый стиль" Журнал?
Kim Bayan "Teenstyle" dergisi güzeli olacak?
Журнал?
Dergi ister misin?
- Какой-нибудь журнал.
- Ya da kayıt.
Я отдам вам свой журнал полетов.
Ben size uçuş kayıtlarımı vereceğim.
Видишь журнал? Это твой
Gördün mü bak, bu senin.
В районе Стоук - Ньюингтон двое детей получили ножевые ранения. ПОЛИЦЕЙСКИЕ ОТЧЁТЫ РАЙОНА ТЕМЗА ЖУРНАЛ УЧЁТА 02 : 00
Stoke Newington'da bıçaklanan iki çocuk.
ПОЛИЦЕЙСКИЕ ОТЧЁТЫ РАЙОНА ТЕМЗА ЖУРНАЛ УЧЁТА 08 : 00 Мужчина найден возле железнодорожных путей.
Tren raylarında bulunan bir adam, Andrew West.
Если тут есть журнал истории, мы могли бы взглянуть...
Eğer burada bir geçmiş kaydı varsa, bakıp...
Журнал закрылся. Меня уволили.
İşten çıkarıldım ve meteliksizim.
Нет, не трогай! Журнал "Мир ловушек"?
Dur, bakma. "Resimli Tuzaklar" mı?
Проверили журнал посещений в здании "Кей-Рэм".
K-Ram'in ziyaretçi kayıtlarını inceledik.
А может, это просто журнал.
Belki derginin olayı budur.
В школе должен быть журнал купленных товаров, верно?
Okulun bir ithalat listesi vardır değil mi?
Похоже, что журнал школьных закупок был стерт.
Okulun ithalat listesi silinmiş gibi.
Но этот журнал делает все возможное, чтобы она казалась скучной.
Ama bu dergi onu donuklaştırmak için elinden geleni yapıyor.
Я пытался возглавить журнал!
Dergiyi devralmaya çalışıyordum.
Но я всё равно смогу выпускать качественный журнал.
Ama yine de kaliteli bir dergi çıkarabileceğimden eminim.
О, я должна внести это в журнал улик.
Yanımdakini kanıt deposuna bırakmalıyım.
Джейн, ты занесла в журнал все улики с места преступления?
Jane olay mahallinden getirdiğin herhangi bir kanıtın girişini yapmış mıydın?
- Докинс забрал его из машины, которую украл у тюрьмы, но журнал вызовов был очищен, и я решил, что он с него звонил.
Dawkins onu hapishaneden çaldığı arabada bulmuş. Fakat arama geçmişi silinmişti. Ben de telefon görüşmesi yapmış olabileceğini düşündüm.
Они хотят повернуть журнал в сторону "правых".
Derginin daha sağ yanlısı olmasını istiyorlar.
Начать интернет-журнал.
Bir internet dergisi kurabilirim.
Передайте этот бортовой журнал на берег. Тут задокументировано все, что касается зараженного груза.
Bu seyir defterini kıyıdaki meslektaşlarınıza götürün.
Это бортовой журнал с затонувшего корабля.
Bu, Sotos Ooslerzoon'ın kaptanının seyir defteri.
Журнал "Фотогэм" делает статью о жизни футболистов Лансера.
"Fotogem" Lancer futbol yıldızlarının özel hayatları üzerine bir moda konusunu işliyormuş.
Но это отличный журнал.
Ama bu harika bir dergi.
Рада познакомиться. Люблю ваш журнал.
Memnun oldum, derginize bayılıyorum.
У этого парня был журнал. Я хотел прочитать его.
Okumak istediğim dergiyi bir çocuk kapmıştı.
Я смог взять только этот журнал, и я читал, читал, ещё читал.
Uzanabileceğim sadece bu vardı. Okudum, bir daha okudum.
Это журнал "Us Weekly".
Bu Us magazin'in yeni sayısı.
Сегодня утром он прикидывался, что читает Playboy, а на самом деле под его обложкой прятал журнал "Гастраномъ"
Bu sabah Playboy okuyormuş gibi yapıyordu ama içine Bon Apetit dergisi saklamıştı.
[Ферментационный журнал]
Mayalanma Günlüğü
Бортовой журнал... Я очнулся от гипер-сна на странной планете.
Yıldız günlüğü, hiper uykumdan uyanıp kendimi tuhaf bir gezegende buldum.
В журнал "Нью-Йорк" составили список лучших мест.
New York dergisi en iyi oldukları yerlerin listesini verdi.
Не могли бы вы проверить пограничный журнал?
Kayıtlarınıza bakar mısınız?
Эй, очнись, журнал "Хелло" это не просто так.
Günaydın, boşuna HELLO! Dergisi demiyorlar.
Вам понадобится журнал побольше.
Daha büyük bir randevu defterine ihtiyacınız olacak.
Зарегистрируй в журнал.
Gel içeri hadi.
Это хороший журнал?
Şey, bu dergi iyi mi?
Я вообще-то имел в виду тот журнал, про путешествия.
Ben aslında seyahat dergisinden bahsediyordum.
Журнал. "Дом и сад".
Dergi.
И еще этот журнал.
Seventeen dergisi almışsın.
Да, а ты когда-нибудь читала этот журнал?
Gördün mü? Bu dergiyi hiç okudun mu?
– Мы говорили, об инвестициях в ваш журнал.
Dergiye yapılacak bir yatırımdan bahsediyoruz.
Без их денег мы потеряем журнал через месяц.
Onları parası olmadan üç ay içinde kepenkleri kapatırız.
А тут разве фотосессия в журнал "GQ"?
Bu da nedir, GQ fotoğraf çekimi mi?
я видел журнал о булавках ЂЅулавочный ≈ жемес € чникї?
Evet.
Хороший журнал.
- Güzel
Читай свой журнал.
Dergini okumaya devam et.
журналист 231
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журналов 16
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журналов 16