Журналы traduction Turc
741 traduction parallèle
Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
Puro, sigara, çiklet, şeker, dergi.
Газеты, журналы, шоколад, сигареты.
Gazete, dergi, çikolata, sigara.
Что вы продаете? Щетки или журналы?
Ne satıyorsun, fırça mı, dergi mi?
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
Basım işlerinin genel teorisi dergi satmaktır okusunlar diye para vermek değil.
Благодарю вас. Вопреки прогнозированной общенациональной тенденции, опросы показывают, что журналы регулярно читают 25, 26 % населения.
Beklenilen ulusal eğilimin aksine medya araştırması, mevcut satın alma isteği düzeyini 25.6 olarak bildiriyor.
Лина, ты опять читаешь эти фан-журналы.
Lina, gene şu film dergilerini fazla okuyorsun.
Ах, вы читаете фан-журналы?
Oh. sen film dergileri okur musun?
- Им не следует продавать такие журналы.
- Bu tip dergileri satmamaları lazım.
Судовые журналы первых китобоев Нью-Бедфорда... помогли мне начертить этот план.
New Bedford'un ilk balina avcılarının zamanından kalma kayıtlar bana bu haritayı çizmemde yardımcı oldu.
Теперь ваш офис получит подписку.... на некоторые финансовые журналы
Ofisinizin bir grup finansal gazetelere üyeliği olacak.
Но этот офис, мебель, подписка на журналы... вы платили за всё это.
Ama bu ofis, mobilyalar, dergi abonelikleri bunları siz ödediniz.
У тебя есть журналы на продажу?
Sattığın herhangi bir dergi var mı?
Журналы - это предлог.
Dergileri getirmek için gelmedim.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Kayda değer düzelme.. Ve bu şekilde kalmaya niyetliyim, ama siz değil.
- Да. Эти сомнительные журналы для мужчин.
Erkek dergileri yüzünden kuşkusuz.
Нет, я как большинство людей, знаю кое-что, иногда читаю журналы о кино.
O kadar da değil. Birkaç şey bilirim.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
Böylece teknik dergileri okuyabileceğim.
Книги и журналы - сюда.
Kitaplar ve dergiler buraya.
Вторичное противоречие, которое буржуазия пытается всеми силами скрыть, чтобы представить первичными : женские журналы, догматичная социология и т.д.
İkincil çeliskiyi bas çelisme gostermek için burjuvazi var gucuyle çalisti - kadin dergileri, dogmatik sosyoloji, vb.
Журналы.
- GAZETELER
Не стоит вам читать эти журналы.
Gazeteleri okumamalısınız.
Завтра я получу журналы и на следующий день мы можем приступить к работе.
Yarın dergileri alıyorum, sonrasında da işe başlayabiliriz.
Я возвращаю вам журналы.
Al dergini bakalım.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
Macera kitapları, romanlar gazeteler okuruz.
- Что? Эти журналы
Şu dergiler.
Клянусь, не буду никогда смотреть грязные журналы.
Bir daha porno dergilerini yürütmeyeceğim.
Сына арестовали за нелегальные журналы? Да. Я не подписал письмо протеста по этому делу.
Bir süre önce onun tutuklanmasını protesto eden dilekçeyi imzalamadım.
Я подумал, вас могут заинтересовать английские и американские журналы.
Bazı İngiliz ve Amerikan dergilerini görmek istersiniz düşündüm.
Я ждала этого момента три года. Тебе надо посмотреть журналы.
Romantik değil mi?
Вырывала журналы у малышей, выгоняла их из магазина.
Çocukların elinden dergileri kapıp onları kovalamaya başlamış.
У вас очень старые журналы.
Dergileriniz çok eskimiş.
- Да, сэр. - Где журналы, которые я заказал?
- Ismarladığım dergiler nerede?
Кори собрала нам в дорогу книги, кассеты, журналы.
Corey'den kişisel uçuş kiti. Kitap, kaset, dergiler, bir şey ister misin?
Сравниваю журналы.
Parmak izleri uyuyor.
А можно посмотреть журналы "Причёски юга".
O kadar. Southern Hair'in birkaç sayısını alayım mı?
Читает наши газеты, журналы и засовывает их куда-нибудь, когда мы их не открывали.
Dergilerimizi okuyup, biz okuyamadan saklıyor!
Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
Dergiyi, içinde Makhmalbaf'ın fotoğrafı olduğu için adlıklarını anladım. Nasıl tepki vereceğimi merak etmişlerdi.
Я оставлю вам кой какие журналы.
Size bir kaç dergi aldım.
У меня журналы, музыка, виски.
Dergi var, müzik var, viski var.
Журналы никто не читает.
Dergilerde, aslında kimse okumaz.
Твои журналы.
Dergilerin.
Я никогда в жизни не читал журналы, и не начну сейчас.
Marge, hayatımda hiç dergi okumadım, bundan sonra da okumayacağım.
Личные записи, диагностика, журналы дежурств, все выглядит нормальным. Нет никаких признаков чего-либо, что могло привести к отключению Дейты.
Kişisel kayıtlar, teşhisleri, görev kayıtları her şey normal gözüküyor.
Потому что я оглядываюсь и все что я вижу, это эти плакаты и афиши и журналы И видеокассеты, все с этими женщинами с огромными сиськами.
Çünkü, etrafa bakıyorum ve tek gördüğüm bu posterler, afişler, dergiler ve TV şovlarının hepsinde iri göğüslü kadınlar var. Sanırım ben...
Ну, чтобы быть уверенным, перепроверьте журналы датчиков.
Bu iş üzerindeyken, alıcı kayıtlarını bir daha gözden geçir.
Уверен что есть. Я знаю что у них есть журналы. Ходьба.
Hey, Dan, "Yürüme" nin yeni sayısı.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
Açık saçık bluzlar... Deli`nin tüm koleksiyonu, Çılgın`ın nadir sayıları ve bu plastik kalçalar.
Я нашел только горчицу и старые журналы.
Orada tüm bulduğum bir kavanoz hardal... ve birkaç tane de motorsiklet dergisiydi. Wow!
Журналы?
Uzun bir yolculuk.
Потом он стал покупать журналы про накачку мышц.
Sonra'Muscle Magazine'almaya başladı.
Прыжки с парашютом, скалолазание, катание на снегу, держание пакета, прыжки с банджи, утиная охота, стреляние кому-то в жопу дротиком, онанизм, у них возможно есть журналы на эту тему.
Yürüme! Allah aşkına! Yürüme!
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журналов 16
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журналов 16