English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / За тобой кто

За тобой кто traduction Turc

330 traduction parallèle
Витек, за тобой кто-то ходит.
Birileri seni izliyor.
Пусть теперь за тобой кто-нибудь поухаживает.
Artık başkaları seninle ilgilensin değil mi?
Когда за тобой кто-то волочится, это не обязательно ужасно.
Birinin sana asılması her zaman o kadar da kötü değildir.
За тобой кто-нибудь следил?
Kimse seni takip etti mi?
А кто-нибудь из его братьев за тобой бы гнался.
Ağabeylerinden birisi peşine düşerdi.
- Кто присмотрит за тобой?
- Sana kim bakacak?
Мой напарник поедет за тобой, а я сменю того, кто в машине.
Bir adamımız seni izleyecek. Ben de sen dışarı çıktında onunla yer değiştireceğim.
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Acaba bu satışın mezatçısı, tarihte şu küçük anı... sizinle paylaşan kişi olamaz mı, Saygıdeğer Efendim?
- Кто за тобой приглядывает?
- Sana kim bakıyor?
Кто-то должен присматривать за тобой.
Sana bakacak biri lazım.
- Кто, я? Если бы я не потеряла с тобой столько времени, я бы проследила за мальчиками.
Seninle vakit kaybetmemiş olsaydım, çocuklara göz kulak olabilirdim.
приветствую, мистер Мастерс я прилетел за тобой прошу прощение, но... кто ты, черт подери?
Sen Ken Masters, değil mi? Senin için geldim. Benim için mi geldin?
Но надеюсь, кто-то за тобой присматривает.
Fakat umarım birisi seni koruyordur.
Не знаю, что ты волнуешься, ты же знаешь, кто за тобой приударяет.
Peşinde ismi lazım değil varken neden endişeleniyorsun ki? - Frankie!
- Вы думаете, кто-нибудь следил за тобой?
- Takip edildin mi? - Sanmıyorum.
Одна проблема, кто будет за тобой вытирать?
Brooklyn'den kimse var mı? Bu, iltahaba iyi gelecektir.
Но разве кто-нибудь пошёл за тобой?
İzleyen oldu mu?
За тобой кто-то должен ухаживать.
Bakıma ihtiyacın var.
Кто должен убирать за тобой?
Kim temizleyecek şimdi bunu?
Ты думаешь, я не знаю, кто стоит за тобой? Я знаю.
Neyin peşinde olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Не бросай тех, кто последовал за тобой.
Seni takip etmeye karar veren kişileri terketme.
Я знаю, кто охотится за тобой.
Peşinde olanı biliyorum.
Ты винишь мою семью за то, что кто-то так поступил с тобой?
Bir çocuğun sana yaptıkları yüzünden ailemi suçlamıyor musun?
Тот, кто приходил за тобой вчера.
Dün sana saldıran.
Так вот кто за тобой следит - полиция!
... Bunu hemen polise teslim etmelisin.
Да я за тобой следил. Кто это?
Evet seni gözetliyordum Bu kim?
- Мы наблюдаем за тобой. Кто это?
Kimsiniz?
кто чем-то занят, не обращая на тебя внимания, но в то же время следит за тобой,
Neyse, şunu hiç unutma : Eğer bir işle uğraşırken... gözünü senden ayırmayan birini görürsen... bil ki o polistir.
Смотри, если он гнались за тобой, значит они знают кто ты.
Bak, eğer peşindeyseler, ismini artık biliyorlar demektir.
И кто теперь будет готовить для тебя? Кто будет убирать за тобой?
Peki şimdi sana kim yemek pişirecek?
Такие крутые, что тот, кто за тобой следит, знает, пристегнул ли ты ремни.
Arabaları izleyen kişi sürücünün kemer takmadığını bile görebilir.
- Да. - Кто-то шёл за тобой?
- Seni izliyordu.
Перестань. Смотри, кто за тобой пришёл.
Şunun da icabına baksan?
Тебе просто нужен... стимул. Кто-то должен был присмотреть за тобой и... я подумал, что я смогу стать им.
Sadece motivasyona ihtiyacın var, örnek alabileceğin birine, ve bunun ben olabileceğini düşündüm.
Если они спросят тебя, что ты там делаешь ты скажешь "добрый день", скажешь, что ты ждешь... что ты ждешь кого-то, кто за тобой присмотрит.
Ne yaptığını soran olursa, kibarca "Merhaba" de ve sana göz kulak olan kişiyi beklediğini söyle.
Должно быть, кто-то следил за тобой.
Seni gözeten biri olmalı.
А кто этот полу-мальчик, который прячется за тобой?
Arkadan saklanan yarım çocuk kim?
... кто-нибудь позвонит мне, и я приеду за тобой.
... birisi ben arar, ve ben seni alırım.
"Кто-то идет за тобой".
Arkadandan gelen...
"Кто-то идет за тобой".
Arkandan gelen biri var.
"Кто-то идет за тобой".
Arkadan gelen biri var.
Итак, кто за тобой приглядывает?
Eee, sana kim göz kulak oluyor, Joanne?
Исчезни, или ты пожалеешь. Ты и те, кто за тобой стоят.
Sen veya arkanda kim varsa, sakın karşıma çıkmayın.
А кто присмотрит за тобой с этим в брюхо зарезанным хуесосом плетущим козни из-за того что он к Иисусу пришёл.
Ya size kim bakacak? İsa'yı işine alet eden o dallamaya karşı?
Кто-то за тобой гонится?
Biri seni mi kovalıyor?
За тобой должен кто-то присмотреть Вам и правда нужно тащить меня в страну полисов на душную вечеринку в смотровой?
Sadece bir parti hatası yaptığım için beni HMO topraklarından çekmek zorunda mısın?
Его мать живет в Найтоне и мы с тобой могли бы... Мы могли бы вернуть ребенка домой или найти кого-нибудь, кто мог бы за ним присмотреть.
Anne Knighton'da yaşıyor, ikimiz bebeği eve götürüp bakması için ona para verebiliriz.
- Думал, кто вернулся за Тобой?
- Kim senin için geri geldi diye düşündün?
Кое-кто следит за тобой уже некоторое время.
Seni takip eden biri var.
А что, за тобой кто-то еще следит?
Seni takip eden başka kim var?
Но я видел за тобой заехал кто то.
Ama seni alırlarken gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]