Заботиться о тебе traduction Turc
521 traduction parallèle
Я буду заботиться о тебе.
Ben ilgileneceğim seninle.
Буду заботиться о тебе.
Seninle ben ilgilenirim.
Я буду заботиться о тебе.
- Sana göz kulak olacağım.
Заботиться о тебе прекрасным образом.
Çok iyi bakmak istediğimi.
Позволь мне заботиться о тебе, Джуди.
Bırak seninle ilgileneyim, Judy.
Теперь я буду заботиться о тебе.
Ben sana bakarım.
Теперь я хочу заботиться о тебе.
Artık sana bakmak istiyorum.
Я буду заботиться о тебе и Бладе.
Ben sana ve Blood'a bakarım.
Мы можем заботиться о тебе, но вылечить не можем.
Hayır. Size bakabiliriz, ama iyileştiremeyiz.
Когда Келлер сказал мне, что доктор Рут облачил тебя в дурацкую роль шпиона, я старался заботиться о тебе, присматривать за тобой, направлять ко мне.
Ve sonra Keller bana Ruth'un seni hazırlayıp amatör bir casus olarak benim üzerime yolladığını söyledi. Sana göz kulak oldum, seni kolladım ve kendime yönlendirdim.
- Она будет заботиться о тебе.
- O sana önem veriyor. - Hayır.
Ничего, теперь я буду заботиться о тебе. Да.
Ee, şu şeyi onu yüzüne tutma ve kapat.
Заботиться о тебе.
Sana göz kulak olurum.
Потому что я не собираюсь заботиться о тебе так что ты должен заботиться о себе. "
Çünkü ben sana bakmayacağım bu yüzden kendine iyi bakmalısın artık. "
"А плохая в том, что отныне заботиться о тебе буду я."
"Kötü haberse, şu andan itibaren sana ben bakacağım".
Я правда хочу заботиться о тебе
Sana bakmak istiyorum.
Я буду заботиться о тебе.
Ben seninle ilgileneceğim.
Теперь моя очередь заботиться о тебе.
Şimdi de benim sıram geldi kardeşim.
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
Senin asıl istediğin şey arkadaşlık, seninle ilgilenecek birisi.
Кто-то, кто будет заботиться о тебе все время.
Sizi her şeyden aziz tutan biri. Sizi asla terk etmeyen biri. Sonsuza dek.
Я здесь, чтобы заботиться о тебе.
Seninle ilgilenmek için buradayım. Ne istersen...
Я буду заботиться о тебе и о твоём отце, буду содержать твой дом.
Babana da bakarım. Bir daha endişelenmene gerek kalmaz.
Я всегда буду заботиться о тебе.
Seni her zaman umursayacağım.
Я хочу заботиться о тебе.
Sana bakmak istiyorum Sara.
Я знаю, тебе нравится заботиться о Джордже.
- George'a bakmayı sevdiğini biliyorum.
Да! И я хочу помочь тебе заботиться о них!
Onların bakımında sana yardım etmek istiyorum.
Ты у меня барыня. Они знают, что я должен о тебе заботиться.
Seni mutlu etmek istediğimi biliyorlar...
Я хочу о тебе заботиться, Мари.
İyi davranmak istiyorum. Lütfen izin ver Marie.
Я буду о тебе заботиться. Я хочу сделать тебя счастливым.
Tek istediğim sana iyi davranmak, seni mutlu etmek, dünyanın en mutlu adamı yapmak.
Мы запрограммировали андроида-куратора. Он будет о тебе заботиться.
Özel bir insansıyı sana her konuda yardım etmesi için programladık.
Отныне я буду больше о тебе заботиться.
Bugünden sonra sana çok daha iyi bakacağım.
Тебе следует хорошо о нём заботиться.
Ona iyi bak.
Теперь тебе нужно заботиться не только о себе.
Artık bir tek kendini düşünmüyorsun.
Я же тебе говорила, твой дядя не сможет заботиться о собаке.
Söyledim sana, dayın köpekle ilgilenemez.
Она хочет о тебе заботиться.
Sana kendi bakmak istiyor.
Если пойдешь, тебе придется самому о себе заботиться.
Gelirsen kendi başının çaresine kendin bakarsın. Haklısınız.
И я хочу о тебе заботиться.
Yıpranmamalılar.
Теперь я буду о тебе заботиться.
Bundan sonra seninle ben ilgileneceğim. Leo'yla ilgileneceğim.
И я о тебе так буду заботиться, как тебе и не снилось.
Rüyalarında bile görmediğin bir şekilde yaşatacağım seni.
Теперь тебе самой нужно заботиться о себе.
Ve kendine dikkat et.
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
Ama üzülme, zira seni seven bir ağabeyin var ve sana her zaman göz kulak olacak.
Джейк, я не могу больше о тебе заботиться.
Artık sana bakamayacağım, Jake.
Мы хотим заботиться о тебе.
Sana bakabilmek istiyoruz.
Не тебе заботиться о других!
Diğerlerinin söylediği kimin umurunda?
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Bak tatlım, seninle ilgilenmeyen biri ile hiç işim olmazdı.
Шерри, тебе также нравится заботиться о нём.
Sherry, sen de babamla ilgilenmeyi seviyorsun.
Джерри, тебе непременно нужно лучше о себе заботиться.
Jerry, kendine gerçekten daha iyi bakmalısın.
Тебе стоило получше о ней заботиться.
Arabaya daha iyi bakmalısın.
- О тебе будут заботиться. - У меня есть дом.
Benim evim var zaten.
Она понятия не имеет, как о тебе заботиться.
Sana nasıl bakması gerektiğini bilmiyor.
О, Джеки, я буду о тебе заботиться.
Jackie, velayetimi sen alıyorsun.
заботиться о нем 16
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174