English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Закончи это

Закончи это traduction Turc

57 traduction parallèle
Ну давай, стреляй. Закончи это, в конце концов.
Ne duruyorsun?
Лиза, закончи это предложение :
Bana bir iyilik yap. Şu cümleyi tamamla :
Закончи это сейчас же!
Artık bitir şu işi!
Ты закончи это!
Sen bitir!
Закончи это сегодня.
Bunu bugün bitir.
- Закончи это.
- Bitir şunu.
Просто закончи это.
Sadece şu işi bitir.
Закончи это!
Bitir!
Закончи это дело собственности, утешает я моей женой.
Böylece eşimde ensemden inecek.
Закончи это!
Bitir şu işi!
Приходи, когда хочешь, только закончи это сам.
İstediğin zaman gel, yeter ki şu işi bitir.
Просто закончи это дело, Майкл! Он убийца.
O bir katil, bunu biliyorsun.
Закончи это.
Bu işe bir son vermek.
Закончи это.
Bitir şunu.
Закончи это, Джейк.
Vur şunları, Jake.
Давай, закончи это.
Hadi, bitir.
Пожалуйста, закончи это.
Lütfen buna bir son ver.
Закончи это к концу недели.
Hafta sonuna kadar hallet bu işi.
Тогда закончи это
O zaman bitirelim.
Поэтому закончи это сейчас.
O yüzden burada bitir.
И... закончи это чисто.
Diğer meseleyle de güzelce ilgilen.
Закончи это сейчас!
Ne? Oh, bu arada, yeni ortağınla tanış.
- Уилл. Закончи это.
- Will, bu işe hemen son ver.
Закончи это. Меня не волнует, сколько мы тебе платим.
Sana ne kadar para ödediğimiz umurumda bile değil.
Нет никого. Закончи это сейчас.
Bu işe hemen son ver.
- Майк, закончи это дело!
- Mike, hadi bitir şunu!
Закончи это, Райан, пока мы не стали кучкой пьющих "Космо"...
Sonlandır bunu Ryan. Yoksa ileride kozmo içen -
Закончи это, и уезжай навсегда, или я расскажу всем правду.
Bu işi bitir ve buradan tamamen git yoksa herkese gerçeği söylerim.
Просто закончи это, что бы ты не собиралась сделать.
Sadece yapacağın her ne ise o işi bitir.
Закончи это, Кенна.
Bitir artık, Kenna.
Закончи это, Скотт.
Bitir işini Scott.
Закончи это раз и навсегда.
Bu işi temelli bitir.
Закончи это.
Bitir onu.
Тогда закончи это без меня.
O zaman bensiz bitir.
Эй, Ванесса, закончи это домашние задание, ага?
Vinessa, ödevini bitir tamam?
Закончи это!
Kaldırın şunları!
Закончи это!
Bitir şunu!
Закончи это с Марией или я закончу с вами обоими
Mary ile ilişkini bitir, ya da ben ikinizi de bitiririm.
Закончи это предложение.
Cümleni bitirsene.
Закончи это.
Bitirelim hadi.
Если по какой - то причине, я не выберусь, закончи это с Лео.
Herhangi bir sebeple eğer geri dönemezsem, bu işi Leo'yla birlikte bitirin.
Слушай, Эд, все что я знаю, это если уж ты ввязался в драку, закончи ее.
Bak Ed, bir kavga başlattığında bunun sonuu getirirsin.
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
Hayır iznimiz yok ama bu çok kısa ve birkaç saniyeye kadar bitmiş olacak ve sonra da çekip gideceğiz.
Закончи всё это, пока ты еще можешь.
Hala yapabiliyorken işini bitir.
Закончи всё это, пока ты еще можешь.
Halen yapabiliyorken bitir işini.
- Закончи это!
- Bitir şunu!
Пойди проверь это, Дуг, и закончи как мой отец.
Gidip kontrol et, Doug. Sonra da babam gibi ol.
Закончи.. это.. предложение.
Cümleni bitir.
Вернись и закончи докторскую! Брось работу в этой дыре.
Allah aşkına gidip doktoranı yap ve bu çöplükte çalışmayı bırak.
- Закончи. - Чел, на воле мне за это платят.
- Dostum, ben performans için para alıyorum.
Нет, закончи свой твит. Это не... Ничего.
Sen tweetini at ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]