English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Закрой свой рот

Закрой свой рот traduction Turc

257 traduction parallèle
Пусть перезвонят. Закрой свой рот!
- Neden sonra aramıyorlar?
Тогда закрой свой рот... пока я тебя не выпотрошил.
Öyleyse kapa çeneni... yoksa cesaretini kaybedeceksin.
Закрой свой рот!
Kapatın çenenizi!
- Закрой свой рот...
- Kapa çeneni...
Закрой свой рот.
Şu çeneni kapa artık.
Закрой свой рот!
Kapa çeneni.
Закрой свой рот. Мы устали платить тебе деньги за то, что ты ничего не делаешь.
Doğru dürüst yapamadığın bir iş için sana para vermekten bıktık artık.
Закрой свой рот, потому что когда ты его открываешь, ты меня еще больше бесишь.
Kapa çeneni! Sana kapa dedim. Çünkü çeneni her açışında daha çok kızıyorum.
- Закрой свой рот!
- Kapa çeneni.
Заткнись, Эллис! Просто закрой свой рот!
Kapa çeneni dedim!
Так что закрой свой рот, тогда и мне не придется отвечать тебе, идиот! Придурок!
Niye susmayıp beni devamlı konuşmak zorunda bırakıyorsun ki salak geri zekalı?
- Закрой свой рот.
- Çeneni kapar mısın?
- Закрой свой рот!
- Kapa çeneni!
Так что закрой свой рот.
Onunla ilgili olarak ağzını bile açamazsın.
Закрой свой рот.
Çeneni kapalı tut.
Ущелье - это всего лишь сотня метров, а за ним - скиф, поэтому давай закрой свой рот, оставим здесь эту чёртову девку и пошли дальше.
Kanyon sadece birkaç yüz metre ileride, ardında da kaçış gemisinin olduğu şehir. Ayrıca artık şu kahrolası kızın kanamasını bir tıpa takıp durdurun da gidelim.
- Закрой свой рот. Заткнись.
- Seni tehdit mi ediyor?
Закрой свой рот.
Kapa çeneni.
Просто ты закрой свой рот.
Sadece çeneni kapat.
Закрой свой рот, потому что когда ты его открываешь ты меня еще больше бесишь
Kapa çeneni! Sana kapa dedim. Çünkü çeneni her açışında daha çok kızıyorum.
Закрой свой рот!
Düzgün konuş!
* Ты лучше закрой свой рот, ты лучше следи за тоном *
# # Sen en iyisi çeneni kapat, en iyisi sesini alçalt # #
Закрой свой рот.
Bu sözler ne korkunç.
Ты, сопляк, закрой свой рот!
Seni küçük serseri, lanet olası laflarına dikkat et!
Закрой свой рот!
Kapat çeneni!
Закрой свой рот, женщина.
Bir kapa çeneni be kadın.
Закрой свой рот!
Pislik demek! Kapa çeneni! - Gebertirim seni!
Открой свой рот и закрой глаза.
Ağzını aç ve gözlerini kapat.
А ты, закрой свой грязный рот!
Bak, gübre ağızlı, kes şu taklidi!
-... - Закрой свой грязный рот!
Kapa çeneni pislik herif!
Закрой свой рот!
Kapa çeneni!
Келли, закрой свой рот!
Callie, kapat şu çeneni!
Закрой свой поганый рот и доставай деньги.
Kapa çeneni ve çekmecedeki bütün parayı ver.
Закрой свой поганый рот.
Kapa şu pis çeneni.
Закрой свой рот, Спун.
Kapa çeneni.
Хоть раз в жизни закрой свой большой, вонючий рот.
Hayatında bir kez olsun, o pis kokan koca gaganı kapat.
У тебя три простыни сложены в шкафу - бери хоть сейчас. Это из-за того, что ты мочился в постель, когда был подростком? Закрой свой рот!
Onları korkutan, herhangi biri hakkındaki en etkili şeydir.
- Маккензи, закрой свой поганый рот.
- Kapa çeneni. - Sadece sordum.
- Закрой свой грязный рот!
- Pis ağzını kapalı tut.
- Закрой свой гребаный рот, Рассэл!
- Kapa çeneni, Russel!
Закрой, свой сраный рот! Ничего хорошего никогда не выходило из него!
O ağzından iki iyi laf çıkmıyor zaten, kapa çeneni.
Закрой свой грязный рот, адская шлюха. Какого бога я должен проклинать за то, что когда-то положил на тебя глаз?
Adına lanet olsun!
- Закрой наконец свой рот.
Duyuyor musun, Jeff? Hepsini çıkar buradan.
Закрой свой поганый рот!
- Tetiği çekmeden... - Kapa lanet çeneni.
Закрой свой поганый рот.
Kapa çeneni.
Закрой свой поганый рот!
Lanet çeneni kapat.
Так что приходите во вторник со своим портфолио И закройте свой рот на замок.
Portföyünüzle beraber salı günü gelin ve ağzınızı kapalı tutun.
Так что закрой свой поганый рот.
Boktan ağzını kapat.
Закрой, бля, свой рот!
Kapatsana lan çeneni!
Просто открой свой рот и закрой глаза и встань на колени!
Ağzını aç, gözlerini kapa ve dizlerinin üzerine çök! Oh, tamam!
Ишан, закрой рот и доедай свой ужин молча!
Kes sesini de yemeğini ye!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]