Залез traduction Turc
575 traduction parallèle
"Ты залез бы на двенадцатый этаж Болтон Билдинг за 500 долларов?"
"Beş yüz dolar için Bolton Binası'nın on ikinci katına tırmanır mısın?"
"Черт, за 500 долларов я бы залез на небеса и свесился бы вниз головой, зацепившись пятками за Врата Рая!"
"Ne diyorsun, beş yüz dolar için cennete kadar tırmanır giriş kapısına ters asılıp sarkılırım."
Я залез на заднее сиденье,.. ... лёг на пол и стал ждать.
Arka koltuğa geçtim ve uzanıp beklemeye başladım.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно.
Dr. Chumley, evin etrafını dolaşıp pencereden içeri girdim.
Когда я залез на гору, я нашел груду мечей и зеркало.
Oradaki bir tümseği eşeleyince bir sürü kılıç ve ayna buldum.
- Залез в карман?
- Bu ceplere mi göz attın - Hayır.
- Он залез в мою шкатулку.
- Gene oyuncak kutumu karıştırmış.
В общем, уговор : залез в вагон - умер.
Neyse. Anlaşalım : Vagona atla ve ölü gibi sessiz ol.
Опять он залез.
Bak yine girdi oraya.
Ты что, через кухонное окно залез?
Mutfak penceresinden mi girdin?
Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену.
İçime giremeyince hemen göğsüme, yüzüme sonra da duvara tırmandı.
Залез в долги.
Dibe battım.
- Зачем ты залез в горшок? .
- Neden küpün içine saklandın?
Зачем ты залез в горшок? .
Neden böyle şeyler yapıyorsun?
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Orada olsun ya da olmasın artık bizi ilgilendirmiyor.
Это я. Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
Dışarıda yaşlı bir serseri var!
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Bilgisayarlarımıza bağlandığında acaba Dünyanın yerini tespit etti mi?
Я залез в неё. И нашёл письмо твоего мужа. Я прочёл его.
Onun içinde kocanın mektubunu görmüş ve okumuştum.
ј, это ты? " его залез-то?
Eller yukarı! Oh, sen misin?
Я знаю, ты залез в сад Проповедника.
Vaiz'in bahçesinde dolaştığını görüyorum.
- Ну и пускай бы залез.
- Neden izin vermedin?
Джонни Бой залез на крышу здания на углу. Он там уже полчаса сидит.
Johnny köşedeki binanın tepesine çıkmış ve yarım saattir orada.
Этот придурок на крышу залез.
Çılgın puşt dama çıkmış.
А если бы кто на дерево залез?
Ya biri ağaca çıkmışsa?
Чтоб я залез на лошадь! ..
Hayatımda hiç at sürmedim.
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Biz de itfaiyeyi çağırmak zorunda kaldık ve nihayet geldiklerinde, bir itfaiyeci çatıya tırmandı ve kediyi eline aldı ama aşağıya inerken elinden kaydı ve kedi yere düştü.
Опять какой-то пьяный кореец залез и уснул.
Sarhoş bir Kore'li dolanmış ve sızmış gene.
Кто-то залез с другой стороны
- Birisi öbür taraftan içeri girmiş olmalı.
- Он, видимо, залез туда раньше тебя.
- Senden önce içeri girmiş olmalı.
Кто-то действительно залез в Вашу жизнь!
- Birileri sizi çok merak etmiş.
В жизни не видел такого преображения. залез в карман и вытащил пригоршню монет.
Babam eve geldi, oturdu ve cebinden bir tomar para çıkardı. Ve çocuklara dağıtmaya başladı. "Dedelerinden ne kadar çıkacak bu çocuklara," diye anons etti hatta.
А когда наконец всё построили залез туда и больше носа оттуда не показывает.
yapının inşaatı bittiğinde, içine girdi ve o günden beri hiç çıkmadı
- Ты залез в карман к Денту?
- Dent'i çarptın mı?
Если бы тебя там девка ждала, ты бы туда залез, разве нет?
Yukarıda güzel bir karı olsaydı çıkardın ama, değil mi?
И запомните, если я говорю вам писать в тетради, нужно соблюдать дисциплину. - Ты почему залез под парту?
Ve aklınızda olsun, deftere yazmanızı istiyorsam disiplin ortaya koyduğundandır.
- Я залез в ваше окно и...
- Şuradaki pencereden girdim ve...
А ты из благодарности залез к нему в кровать и предложил выйти за тебя.
Ona o kadar minnettar oldun ki, yatağa girip seninle evlenmesini istedin.
Я залез к тебе в кровать.
Ben senin yatağına girdim.
А что, если к тебе залез вор?
Sadece kapıya kadar. Saldırganın biri kapıda bekliyor olabilir.
Какого хера я залез в это дерьмо?
Lanet olsun, ben bu pisliğe nasıl karıştım?
Я помню, как Эл Джолсон сошел с ума в Зимнем Саду и залез на небоскреб.
Al Jolson'un çılgın koşuşturmasını hatırlıyorumda Winter Garden'i dağıtmış ve Chrysler Binasına tırmanmıştı.
Кто залез в коробку?
Bu kutuya kim dadandı?
А если к вам в дом залез чужой, любые ваши действия будут законны и правильны.
Ve evine giren bir adama senin birşey yapman... -... makul ve yasaldır.
Хочешь сказать, что ты залез в мой погреб, используя вот это?
Bununla kasama mı girdin?
Постель моего брата еще не остыла... А он уже залез в нее.
Daha kardeşimin yatağı soğumamışken o tırmanıyor.
Это был в тот день, когда Чарльз Уитмен залез на башню Техасского университета и начал стрелять в незнакомых людей. - И вы были с ней? - Конечно, был.
Aynı gün Charles Whitman Texas Üniversitesi Kulesi'ne çıkıp, etrafa ateş etmeye başladı.
ƒа он в теб € по локти залез!
Adam elini dirseğine kadar soktu!
Зачем сквайр залез на мачту?
Yukarıda ne işi var onun?
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
- İçeri girebilir miyiz Titorelli?
Для чего я сюда залез?
Neden burada duruyorum?
Я только залез.
Yeni girdim.
залезай 1165
залезайте 286
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21
залезайте 286
залезай в машину 142
залезайте в машину 22
залезай сюда 29
залезай туда 16
залезай внутрь 21