Занес traduction Turc
114 traduction parallèle
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
McCoy'u belli bir yere ve zamana sürükleyen akım, bizi de oraya sürükleyebilir.
Занес грязь. Была срочная работа на стройке.
Duvar örerken kirlettim.
Джанек нашел способ обойтись без ключа... и занес на этот чип.
Janek anahtar olmadan bu problemleri çözmenin bir yolunu bulmuş ve onu o çipe koymuş.
Он занес руку, чтобы перерезать ему горло, как, внезапно, козлёнок начал смеяться.
Keçinin boğazını kesmek için elini kaldırır. Ama keçi birden gülmeye başlar.
Я бы на твоем месте занес бы это в протокол.
Yerinde olsam bunu not ederdim.
Я там был, но я просто занес книгу.
Oradaydım, ama sadece bir kitabı bırakıyordum.
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
Yatağımı geri getirdiğin için teşekkür ederim umarım birara yedek anahtarlarımı da geri alırım.
А письмо занес утром.
Bu sabah bunu getirdi.
Есть еще рисунки, он их тоже занес в дневник.
Kopyaladığı çizimler de var...
Я занес кое-какие твои вещи.
Bendeki eşyalarını bırakmaya gelmiştim.
Вы чертовски правы, я занес его в черный список.
Tabii ki onu kara listeye aldım.
Взял нож и занес его над мизинцем, а потом над безымянным пальцем.
Serçe ve işaret parmağını kesti.
Что ж, спасибо, что занес- -
Bunları getirdiğin için teşekkür ederim...
Я занес свои вещи в класс, там Доннели с техником проверяют температуру.
Az önce eşyalarımı odama bırakırken idari işler ve Donnelly sıcaklığı kontrol ediyordu.
Но не волнуйся, перед тем как уничтожить я занес её в свою фотографическую память.
Ama endişelenme, onu yok etmeden önce fotografik hafızama güzelce işledim.
Прежде чем уничтожить, я занес ее в свою фотографическую память.
Onu yok etmeden önce görsel hafızama yazdım.
Нет, я просто занес...
Oh. Hayır, ben sadece...
Ветер занес эфиопскую саранчу прямо в центр Каира.
Rüzgar, Habeşistan'a çekirge sürüsü sürükleyecek ve Kahire şehir merkezine getirecekti.
В итоге я успешно занес мяч в очковую зону противника, но бурных аплодисментов не услышал...
Ve bitiş çizgisine ulaştığımda, insanların sevindiğini duymadım.
А, да, он занес мне, открытку.
Um... Sadece şey için uğramış... Doğumgünümü kutlamak için.
Убил Лазло, украл его внешность и потом... Занес самого себя в базу данных ФБР, как Кэстер?
Lazlo'yu öldürdü, kimliğini çaldı ve sonra kendini Kester adıyla FBI veritabanına mı kaydetti?
Хочешь чтобы я занес наверх?
Yukarıya çıkarayım mı?
- Я просто занес несколько книг.
- Birkaç kitap bıraktım.
Позвольте спросить, откуда вас занес этот ветер?
Rüzgârın nereden attığını sorabilir miyim?
Но Павел был здесь, он занес меня в дом и наклад бинт.
Pavel beni içeri taşıyıp yaramı sardı.
Я убедился, чтобы этот наркопоглощатель занес меня в свой быстрый набор.
Bocek ilaccisi beni hemen haberdar edecek.
И какой же враг занес тебя туда?
Düşman mı seni götürdü oraya?
О, если бы предвечный не занес в грехи самоубийство!
Ya da Tanrı yasak etmemiş olsa kendi kendini öldürmesini insanın!
Ты занес свои данные в Мозаику.
Mozaik'e mesaj bıraktın.
- Вчера, брат занёс.
- Dün. - İsim?
Занес в протокол и приобщил к делу.
- İfade raporumda var.
Мама попросила, чтобы я кое-что вам занёс.
Annem size yiyecek bir şeyler getirmemi rica etti.
Да, кстати, Росс занёс ящик с твоими вещами.
Bu arada, Ross bir kutuyla eşyalarını bıraktı.
Я занёс правую руку.
İlk kavgama.
Если Авраам занёс нож, это значит, что он как бы уже убил его в своем сердце.
İbrahim bıçağı havaya kaldırınca, sanki onu kalbinden vurmuş gibi oldu.
Универ Вашингтона в самом конце занёс решающий мяч с игры.
UDub, son saniyedeki sayıyla maçı geri aldı.
- Игра была полный атас. Универ Вашингтона на последней секунде занёс решающий мяч с игры.
Eh, UDub tertemiz bir alan sayısı yaparak maçı son saniyede geri aldı.
Я лично занес эту встречу в твой календарь.
Takvimine yazmıştım.
Над кем я занёс свой нож?
Kim bu bıçağımın altındaki?
Знаешь, а хорошо, что я занёс палатку внутрь.
Çadırı içeri almamız iyi olmuş.
Я занёс это в свой опыт и пошёл дальше.
Bir tecrübe yaşadım ve artık önüme bakıyorum.
Софи! Я уже занёс бельё.
Bütün çamaşırları topladım, Sophie
Только если занёс меч для удара, надо бить, иначе убьют тебя.
Kılıcını çektiğinde öldürürsün ya da ölürsün. Bütün hikaye bu.
А что если кто-то занёс его сюда?
Ya getirtildiyse?
Чарльз я хотел бы, чтобы эти счета-фактуры за работу тех.помощи ты занёс в базу данных компьютера, сегодня до вечера.
Charles, bütün bu İnek Sürüsü faturalarını bilgisayara geçmeni istiyorum.
- Ты занёс меня в список контактов для экстренных случаев.
- Beni acil aranacak kişi yapmışsın çünkü.
Куда его чёрт занёс?
- Aman Tanrım! - Nerede o?
Ты занёс сюда эту тварь.
O şeyi buraya sen getirdin.
Я занёс run-dmc
Dün gece Rock and Roll Hall of Fame'de Run-DMC'yi sahneye davet etmek için gelmiştim.
Ну я не знаю, может я бы... занёс их тебе?
Bilmiyorum belki de getiririm sana.
Ты выписал чек... и не занёс его в книгу?
Hiç çek yazıp deftere koymadığın oldu mu? Çünkü birisi kayıp da.