Запишите traduction Turc
446 traduction parallèle
Запишите на счет мадам Коле.
Faturayı Madam Colet'e gönderin.
Запишите на Хораса Хардвика, номер 404.
Horace Hardwick adına fatura et, 404 numara.
Док, запишите их имена.
Doc, isimlerini yaz.
Запишите это, Док.
Bunu da yaz, doc.
- Запишите :... -... заявления губернатора - чушь.
Valinin dediği her şey bir dizi yalan.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
Pekâlâ yayımcı, şuna ne dersin :... Aç tırnak, "Kurnaz ve ağzı sıkı Connor, boş işler avcısı değildir." Tırnağı kapa.
- Да. Мисс Конелли, запишите это.
Bayan Connely bunu tahtaya yazın.
Запишите еще пьянство.
- Ayyaş ve dengesizi de ilave etseydin.
Запишите мой репортаж.
Yeniden yazmaya zahmet etme. Şimdi yaz.
Тогда запишите мой номер : глен 4-947.
Öyle ise numaramı bırakayım. Glen 4-947.
Запишите сообщение.
Şu mesajı kaydedin :
Запишите это.
- Yaz işte.
- Запишите адрес и номер телефона.
Şuraya yazıverin, olmaz mı? Bir de telefon numaranızı.
Запишите пожалуйста показания.
Her şeyin kaydını tutun.
Так и запишите.
Bu şekilde yazmak zorundasın, yazmam mı diyorsun?
Запишите. - Пока я не вижу никакого дождя.
- Ortalıkta yağmur göremiyorum.
Запишите всё это на мой счёт. Я оплачу потом.
Tüm bunları bana yaz.
Запишите.
O'nu yaz.
- Отлично. Запишите на мой счет.
Çok hoşuma gitti, Hoşçakal!
Синьор судья, но я до сих пор ничего не знал об этой истории! - Запишите это, запишите!
Sayın yargıç, bu işlerden benim hiç haberim yok!
Запишите это на самописец и немедленно выбросите за борт.
Bunu hemen uzay kaydına geçir ve hemen gönder.
- Запомните и запишите! - Запишите.
- Hatırlıyorum ve bunu yazın!
Запишите, что я продиктую.
Söylediklerimi harfiyen yazın.
Запишите, что это моя ответственность.
Benim emrim olarak kaydet.
Скотти, запишите эти залежи как подтвержденные.
Scotty, damarı onaylanmış olarak işaretle.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Bu oturum Komodor Stocker tarafından istendi ve istemeyerek çağrı yaptım.
Также запишите, что я считаю его незаконным.
Geçersiz olduğunu söylediğimi kaydedin.
Запишите.
Kaydet.
Запишите, что это был НЛО.
O zaman bunu da UFO olarak kaydedin.
Вы были правы насчет клингонов. Запишите показания сканера и остальное.
- Kayıt ve tarayıcı teypleri çıkar.
Компьютер, запишите следующее :
Bilgisayar, kaydet.
Замолчите все! Запишите, что багажник помят, и достаточно.
"Bagaj hasarlı" kutucuğunu işaretle yeter.
Вы запишите это в мою карту?
- Bunu sicilime yazacak mısınız?
Запишите на мой счет.
Bunları, hesabıma yazarsın.
- Запишите нас.
- Bizi kaydeder misin?
Все запишите эти сокращения.
Pekala şimdi hepiniz yazın bakalım. Roma rakamı bir "Kötü yıkanan şımarık kaplumbağa Charlie'yi ıslatır."
Запишите письмо, пожалуйста.
Bir mektup alalım lütfen.
Запишите, повторяю :
Tekrar ediyorum :
Запишите на имя Джорджа Бергера.
Hayır!
- Запишите имя, фамилию.
- Rusça. - Sayfa başına, ad soyadınız.
Запишите на мой счет, месье Ван-дер-Брук.
- Sağol. Hesabıma yaz.
Вы запишите это, чтобы не забыть.
Hatırlanması için bunu yazdığından emin ol.
Нет. Запишите только то, что прошу об отставке.
Sadece istifa ettiğimi söyle.
Запишите это!
Şunu yazın!
Запишите её показания.
Yeni bir ifade alın. İmzalatın.
Запишите.
Dediklerimi yazın.
Запишите что-нибудь.
Bir şey söyle.
- Запишите.
- Yaz şuraya.
Запишите мистера Гринфилда на прием.
- Bay Greenfield'a bir randevu daha verin. - Peki.
Запишите на мой счет.
- Hesabınız limiti aştı.
А что касается ущерба... Запишите на мой счёт.
Sadece sıradan bir kavgaydı hasar için endişeliyseniz... lütfen hesabıma ekleyin