Зачем вы это говорите traduction Turc
71 traduction parallèle
Зачем вы это говорите?
Niye etsin
- Зачем вы это говорите?
- Bunu bana niye anlatıyorsun?
Зачем вы это говорите?
Bunları neden bana söylüyorsun?
- Ну зачем вы это говорите?
Neden böyle diyorsun?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите.
Hayir, sadece niye böyle söyledigini anlamiyorum.
Зачем Вы это говорите?
Neden böyle söylediniz?
Зачем вы это говорите?
- Bunu neden yapıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
- Зачем Вы говорите мне это?
- Neden bana söylüyorsun?
- Зачем вы мне все это говорите?
Neden bana anlatıyorsun?
Зачем вы это говорите?
Neden bana anlatıyorsun?
- Зачем вы мне это говорите?
Evet, niye bunu dediniz ki?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
Çok eğitici fakat bana bunları niye anlattığını anlamış değilim.
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
Bu bir tuzak anlamına geliyorsa, neden bize bundan bahsediyorsun ki?
Зачем вы мне это говорите?
Bunları neden söylüyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Niye öyle dedin?
Зачем вы мне это говорите?
Neden bunu bana söylüyorsunuz?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
Ya Führer sizin söylediğiniz gibi yanılmışsa, neden devam etsin?
Зачем вы нам всё это говорите?
Bunların hepsini bize söyler misin?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
Neden bunu söyledin ki? - Tanrım.
Это типа : - "Так я иду сюда." Вы говорите : - "Зачем ты туда идешь?"
Şöyledir, "Oraya gidiyorum." Sorarsınız, "Oraya neden gidiyorsun?"
Зачем вы мне все это говорите?
Peki neden bana söylüyorsun?
- Зачем вы говорите это нам?
- İyi de bunu niye bize söylüyorsun?
Зачем вы говорите это?
Bunu neden söyledin?
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
Neden böyle konustugunu anlamiyorum.
Зачем.. зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden söylüyorsun?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bunu bana neden anlatıyorsun?
Зачем вы вообще это говорите? Вот.
Sizin uyuşturucu - -Satış yaptığınızı duymuştum.
Зачем Вы мне это говорите?
- Niçin bana bunları anlatıyorsun?
Зачем мне вас слушать, если, как вы говорите... голоса женщин нигде в этой стране не берутся в расчёт.
Seni niçin dinleyeyim ki? Dediğin gibi kadın sesinin bu ülkede pek bir değeri yok artık.
Зачем вы мне это говорите?
Bunu neden anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bunu bana niye söylüyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden söylüyorsunuz?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bunları neden bana anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bana bunu neden anlatıyorsunuz?
Зачем вы мне это говорите?
Ama böyle şeyleri bana neden söylüyorsunuz ki?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bana bunu niye söylüyorsunuz?
Только зачем вы мне всё это говорите?
- Bana neden bunları anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
- Neden şimdi bunu bana anlatıyorsunuz?
Зачем вы мне всё это говорите?
- Neden bunu bana söylüyorsunuz?
Зачем вы мне это говорите?
Bütün bunları bana niye anlatıyorsun?
Зачем вы мне все это говорите?
Neden bunları bana anlatıyorsun?
Нет. Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
- O zaman neden bunu bana anlatıyorsunuz?
Если вы говорите это не для забавы, то зачем?
Şaka değilse ne?
Зачем вы мне это говорите?
Bana bunları neden anlatıyorsunuz?
А говорите вы мне это зачем?
Ve sen bana çünkü söylüyorsun?
Так зачем вы говорите мне это?
Bunu bana neden söylüyorsun peki?
Зачем вы это говорите?
Neden böyle diyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
Bana niye anlatıyorsun bunu?
Зачем вы мне это говорите?
- Bunu bana neden söylüyorsun?
И зачем вы мне это говорите?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы приехали 26
зачем вы сделали это 26
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы приехали 26
зачем вы сделали это 26
зачем вы 32
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25