English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Зачем они тебе

Зачем они тебе traduction Turc

75 traduction parallèle
Зачем они тебе нужны?
Ne yapacaksın bu kadar parayı?
Зависит от того, зачем они тебе.
Bununla ne yapmak istiyorsun?
Зачем они тебе?
Onları neden istiyorsun?
Зачем они тебе?
Ne için istiyorsun?
Зачем они тебе нужны?
Onlara niye ihtiyacın var?
Зачем они тебе после того как ты их прочитал?
Okuduktan sonra ne işine yarar?
- Зачем они тебе?
- Ne yapacaksın onunla?
Это брюки, зачем они тебе?
Onlar sadece pantolondu. Neden ihtiyacın olsun ki?
Зачем они тебе, сын?
Ne yapacaksın, evlat?
Зачем они тебе?
Onları ne diye istiyorsun?
Зачем они тебе?
Ne için?
- Зачем они тебе позвонили?
- Beni aradılar! - Neden aradılar?
Я не смогу понять, зачем они тебе нужны, пока они не проявят себя в полную силу.
Kendilerini göstermelerine izin vermedikçe, onlara neden ihtiyaç duyduğunu anlayamam.
Зачем они тебе?
Onlara neden ihtiyacın var?
Зачем они тебе?
Ne yapacaksın ki onları?
Зачем они тебе?
Bunlar ne için?
И зачем они тебе?
- Neden onlara ihtiyacın var mı?
Зачем они тебе?
- O ne içindi? - Göreceksin.
А зачем они тебе нужны?
Bu ne işine yarayacak?
Ты не хочешь рассказать мне зачем они тебе понадобились?
Bunun neyle ilgili olduğunu söylemek ister misin?
Зачем они тебе?
Nereye varmaya çalışıyorsun?
Если ты так уверен, что я не отдам их Джексу, тогда зачем они тебе?
Eğer onları Jax'e göstermeyeceğimden bu kadar eminsen niye o mektupları istiyorsun?
Я все не понимаю, зачем они тебе.
Onları niye istediğini hâlâ anlamadım.
Зачем тебе они?
Bu kitaplarla ne yapacaksın?
Зачем они тебе?
Ne kıymetleri var?
Носки. Зачем они тебе?
çorapların, niçin giyiyorsun?
Как бы они догадались зачем тебе кинжал?
Neden bir hançer istediğini kim bilebilir ki?
Зачем они тебе?
- Cesetler.
Скажи мне, зачем они тебе.
Kavga eden kim?
- Зачем тебе нужен четвертый пятый, шестой, чем они будут отличаться от первого, второго и третьего?
- 4., 5. ve 6. vuruşların sana ilk üçünden elde edemediğin neyi verecek?
- Зачем они тебе?
- Ne için Earnest?
Зачем они тебе нужны?
Ne yapıcaksın bu parayla?
А тебе они зачем?
Onunla ne yapacaksın?
Зачем они тебе?
Ne yapmak istiyorsun?
Что тебе не понравилось бы, если они ловили бы каждое твое слово, потому что ты преподаватель, зачем притворяться?
Öğrencilerin ağzından çıkacak kelimelere göre hareket etmesi hoşuna gitmez miydi? Niye kendini kandırıyorsun? Konumuz bu değil!
Зачем они бросают кукурузные чипсы тебе под ноги?
Tortilla cipslerini neden önüne atıyor bunlar?
А они тебе зачем?
Ne ifade ediyorlar sana?
Зачем тебе они?
Ne için?
- Особенно, когда они со своим бухлом. - Зачем это тебе, а?
- Ya bu ne için?
Зачем они тебе понадобились?
Ne yapacaksın çocukları?
Зачем кому-то желать смерти Гектора? Позвони в информационный центр Лос-Анжелеса, может они дадут тебе какую-нибудь информацию.
Ally Moore'la biri görüşecekse, o ben olacağım.
Если тебе... Если тебе не комфортно, что они там, то зачем ты их пригласил?
Madem madem onlarla birlikte rahat etmeyecektin, o halde neden davet etin?
Допустим, не самые теплые отношения, Но, как мне кажется, если тебе нравятся, когда они нормальные, зачем вообще приезжать в Нью-Йорк?
Haklısınız, en sevgi dolu ilişki olduğu söylenemez ama bana kalırsa sıradan bir şeyler arıyorsanız, neden New York'a gelesiniz ki zaten?
Мы во Флориде, зачем тебе они?
Florida'da yaşıyoruz. Böyle davranma.
Но... если они тебе неприятны, зачем ты хочешь, чтобы я дружила с ними?
Eğer... onları sevmiyorsan neden arkadaşlık etmemi istiyorsun?
- Зачем они тебе?
Karavan niye?
зачем они тебе?
Bunlar ne için?
Зачем тебе эти дурацкие бигуди? Они все равно не работают.
Neden o salak bukle yapıcılara ihtiyacın var ki?
Зачем мне говорить тебе, сколько они стоят, если ты не собираешься их продавать?
Eğer satmayacaksan sana neden ne kadar ettiklerini söyleyeyim?
Тебе не интересно, зачем они прилетели?
Neden dünyaya geldiklerini bilmek istemiyor musun?
- Так зачем они он тебе в таком случае?
- Bunu neden istiyorsun ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]