Зуб даю traduction Turc
125 traduction parallèle
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Bu adam en iyisi bak.
- Зуб даю! - Хватит!
- Yeter be!
Она всяко нашел что-то отменное, зуб даю.
İyi bir hazine bulmuş olmalı.
Да, вот так ванна, зуб даю!
Gerçekten çok büyük bir küvetmiş.
Зуб даю, без гендиректора тут не обошлось!
Sana garanti veriyorum, kesinlikle patronun işidir.
Они всегда нас вот так имеют, зуб даю.
Hep bizimle uğraşıyorlar... durup dinlenmeden.
- Я зуб даю, у нас есть крыса.
- Eminim ki aramızda bir köstebek var.
Зуб даю, что это он тебя нашел!
Bahse girerim o seni bulmuştur.
Зуб даю, ты можешь нам такого рассказать, да?
Bahse girerim anlatacak birkaç hikayen vardır, yok mu?
Зуб даю, картель его заказал. - Мусор так мусор.
Şebekenin onu öldürdüğü su götürmez bir gerçek.
Зуб даю, не стОит там расфуфыриваться.
Benden söylemesi, abartmaya gerek yok.
Слушайте, я запускал столько всякой фигни в тех коров... днем, что зуб даю, они узнают мою тачку.
Bak gün boyu o ineklerin olduğu yerden çok fazla malzeme aldım, garanti arabamı tanırlar.
Слышь, Эл, ты только скажи, и я сожгу эти столбы. Зуб даю.
Sen emret, o direkleri hemen yakarız Al.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю.
Ama artık işler böyle yürüyecek.
Слухай, зуб даю, жену и сына просто потряс тот классный дом, что ты для них забабашил.
Eminim karın ve oğlun yaptırdığın eve şaşırmışlardır.
Сто пудов, ты и твой напарник, покидая это место, уссываетесь, мелочно так, по-уебански, когда не полируете свои поршни, пердоля друг друга в сраки. Зуб даю.
Herhalde sen ve ortağın iz sürerken... düzüşmediğiniz ve kimin üstte olacağını tartışmadığınız zamanlarda... espriler patlatıp birbirinizi kırıp geçiriyorsunuzdur.
Зуб даю, блядь.
Orası kesin.
Зуб даю. Держи верёвку!
İpi sıkı tut!
Какую бы больную хуйню не провернул этот геолог, зуб даю, он в ней по локоть...
O jeolog hangi boktan işi yapmış olursa olsun... onun da bulaştığından emin olabilirsin.
Зуб даю!
Öyle değil diyorum.
Чувак, зуб даю, здесь ничего нет.
Görüntü yok diyorum.
Можете считать, дело в шляпе, зуб даю!
Ama güvende. Elmas güvenli bir yerde. İnanın.
Типа Бонни и Клайд, зуб даю.
Bugünün gerçek hayattaki Bonnie ve Clyde'ı gibisiniz.
зуб даю.
Senden daha başarılı olacağım.
- Зуб даю.
- Doğruladılar.
Зуб даю.
Kesinlikle.
Зуб даю!
Gerçek söylüyorum!
Да зуб даю!
Ondan eminim!
Зуб даю, какая-то сволочь хочет очернить нашего героя!
Eminim ki bizim kahramanımızı bilerek suçlu gösteriyorlar. Aşağılık herfiler.
Зуб даю, гоблины просто ждут предлога, чтобы напасть.
Şüphesiz, goblinler saldırmak için bahane arıyorlar.
Ќо € зуб даю, он хочет пустить расследование по пизде.
Ama bu dosyayı kapatmaya çalışan o değil.
Зуб даю, тебе понравится.
Eminim hoşuna giderdi.
Зуб даю.
Hayatım üzerine yemin ederim.
- Линетт. И если я вижу что-то, что может причинить ей боль, - Зуб даю, я это так не оставлю.
Ve eğer onu üzecek bir şey hissedersem, emin ol, bunun için bir şeyler yaparım.
Зуб даю, что нет!
Elbette hayır, Usta.
Зуб даю, Королева, былаб это ты, но у Белоснежки поболь ляпоты.
Siz çok güzelsiniz Kraliçem, ama Pamuk Prenses gördüğüm en güzeli.
Зуб даю, тот демон не брехал. Пей до дна, сынок.
Eğer şeytan doğru söylemiyorsa iç de görelim evlat.
Говорю тебе, старик, если эта... машина - "Маленькая негодница", зуб даю, это она прикончила парня.
Sana söylüyorum dostum eğer bu araba gerçekten Little Bastard ise her şeyime bahse girerim ki o adamı bu araba öldürdü.
Зуб даю, выиграете вы.
Bunu siz kazanacaksınız.
Нет, правда, зуб даю.
- Yardım etmeyi isterdim. Gerçekten.
И ещё они устроили засаду. Зуб даю.
Belli ki pusuya yatmışlar.
- Вот эти трое, зуб даю.
- Kesinlikle bu üçü.
Зуб даю, вам больше подойдет пудель.
Sizi köpek insanı olarak düşünmüştüm.
- Зуб даю.
- Şüphesiz.
Пока. Зуб даю, это именно та женщина, ради которой он приоделся.
Her iddiasına varım, uğruna giyinip süslendiği kadın bu bence.
Зуб даю, что мой новый со-капитан собирается забить сегодня парочку голов, верно?
Bahse varım yeni yardımcı kaptanım bu akşam bir çuval gol atacak değil mi?
Мм-хмм. Зуб даю, он сейчас где-то далеко.
Bahse girerim o da şimdi oradadır.
- Зуб даю, этот чокнутый засранец ныкал всё краденное в домике Энди.
- Bence hemen... - Kesin bu şerefsiz çaldığı şeyleri Andy'nin oyun evine koyuyordu.
Зуб даю, это был сбежавший заключённый.
Söylenen şey, onların kaçak mahkumlar olduğu.
Зуб даю.
Sana diyorum.
Даю зуб, он даже больше не очнется.
Bahse girerim kendine gelememiştir bile.
дают 32
даю тебе слово 180
даю слово 582
даю тебе 79
даю вам 38
даю вам слово 205
даю тебе последний шанс 20
даю подсказку 29
даю гарантию 20
даю тебе слово 180
даю слово 582
даю тебе 79
даю вам 38
даю вам слово 205
даю тебе последний шанс 20
даю подсказку 29
даю гарантию 20