И даже не думай traduction Turc
215 traduction parallèle
И даже не думай, что тебя кто-нибудь спасёт.
Senin için kimsenin geleceğini de düşünme.
Выйдешь из дома, и даже не думай о возвращении!
Bu evden dışarıya adımını atarsan, geriye dönmeyi düşünme bile!
И даже не думай
Düşünme bile.
И даже не думайте покидать страну.
Ülkeyi terketmeyi sakın düşünmeyin.
И даже не думай прикоснуться к кнопке.
ve o kadrana dokunmayı düşünme bile
- И даже не думай об этом забыть.
- Bunu sakın unutma.
- Нет, даже и не думай.
Faydası olmaz.
Даже и не думай еще раз сделать нечто подобное.
Ne kadar şanslısın, Rael.
Даже и не думайте, что я поеду с вами!
Sizinle geri döneceğimi düşünme sakın!
Даже и не думай включать сигнал.
- Elinde ne var? - Alarmı çalıştırayım deme sakın.
Даже и не думайте об этом
Bunu düşünmeyin bile.
- Даже и не думай.
- Ne demek istiyorsun?
Даже не думай об этом, великая и всемогущая Управляющая Программа.
Unut bunu, Sayın Büyük ve Kudretli Ana Kumanda. Beni konuşturamazsın.
Даже и не думай...
Sakın aklından...
Даже и не думай о побеге.
Kaçmaya çalışmayı aklından bile geçirme.
Знаю уже давно. Даже и не думайте.
Aklınızdan bile geçirmeyin.
Даже и не думай.
Aklından bile geçirme.
Даже и не думай!
Şuraya!
Даже и не думай. Он боится воды. Он не полезет в воду.
Bence deneme, Arnie sudan korkar... ve suya girmez.
Даже и не думай везти её сюда!
Ayvayı yemiş bir karı getirme buralara.
Я скажу вам... даже и не думайте об этом, пока я жива.
Ben hayatta olduğum sürece, bunu aklından bile geçirme.
Даже и не думай.
Düşünmeye değmez.
Даже и не думай воспользоваться удобным случаем!
Bu durumda benden faydalanmayı aklından bile geçirme.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу.
Evet.
Даже и не думай об этом.
Aklından bile geçirme.
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
O sigarayı yakmayı düşünmeyin bile, Bayan Venable.
Даже и не думай!
Olmaz öyle şey!
Даже и не думай.
Aklına bile getirme.
Даже и не думай.
- Kendini ayağından vurursan diye mi?
Даже и не думай.
- Canlı yayına filan bağlamam seni.
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
Senin düşündüğünü, düşündüğümü düşünüyorsan bunu düşünme bile.
От вас до Киото всего день пути. Но туда даже и не думай соваться.
ama kesinlikle tavsiye etmem.
- Они ввели меня в заблуждение, предложив сделку которую не собирались выполнять. - Даже и не думайте.
Unutun bunu.
- Даже и не думай.
- Sanmam.
Даже и не думай о том, чтобы отправить меня назад.
Beni geri yollamayı aklından bile geçirme.
Даже и не думай.
Hayır, söz konusu bile olamaz.
- Даже и не думай об этом.
- Aklından bile geçirme.
Дэрри, даже и не думай об этом!
Darry, aklından bile geçirme!
Даже и не думайте приводить сюда копов с их дерьмом.
Polisleri ve bir ton saçmalıklarını buraya getirmeyi aklından bile geçirme.
Мы чуть не потеряли Вас в тот вечер, и, знаете... Даже и не думайте.
Geçen gece sizi kaybetmiş olabilirdik ve eh, bunu düşünmek bile kötü...
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
- Almayacağım. - Bir daha önerme.
О тех даже и не думай.
Ben de bunlardan almalıyım.
Даже и не думай!
Gitmeye cesaret etme!
Но даже и не думай ничего скачивать из сети, Джейсон.
O saate kadar ödevi teslim edersen, onu da dönem notuna dahil ederim. İnternetten bir şey indirmeyi falan aklından bile geçirme Jason.
Даже и не думайте об этом, барышни. С другой стороны города, помощник прокурора обещал, что маленькая убийца будет повешена до оканчания года.
Şehrin öbür yakasında bölge savcı yardımcısı o küçük katilin bu yıl sonuna kadar asılacağını söylüyor.
- У тебя вонючее! - Даже и не думай!
- Seninki daha pis kokar!
Даже и не думай возвращаться в это казино,... Потому что я буду помнить твое... лицо.
Casinomuza bir daha gelmeyi aklından bile geçirme çünkü senin suratını hatırlayacağız.
Даже и не думай.
Kesinlikle olmaz.
И не думай даже об этом!
Hey!
Кэнди, даже и не думай надевать сексуальную одежду.
Candy, asla seksi kıyafetler giyme.
- Даже и не думай, мужик. Нет.
- Hayır, bu fikir bile değil.
и даже 158
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже хуже 31
и даже очень 27
и даже тогда 45
и даже не знаю 21
и даже лучше 37
и даже более того 25
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже хуже 31
и даже очень 27
и даже тогда 45
и даже не знаю 21
и даже лучше 37
и даже более того 25