И заткнись traduction Turc
1,132 traduction parallèle
Возьми свои поганые часы и заткнись!
Berbat saatini al da çeneni kapa!
Нет. Садись и заткнись.
- Hayir otur su sandalyeye.
- Сядь и заткнись к чертовой маме.
- Otur ve çeneni kapa.
- Я так не думаю, и заткнись.
Vur ona! - Bence söylemiyor. Kapa çeneni.
Сдвигай и заткнись! Сверху?
Şunu alıp çeneni kapa!
Так что заткнись и закрой глаза.
Bu yüzden sus ve gözlerini kapa.
Заткнись и делай свою работу! Медики-педики...
Çeneni kapa ve lanet olası işini yap!
Заткнись и сядь.
Otur.
- Заткнись и считай!
- Kes sesini ve say!
Конем зовут, как конь себя и ведешь. Заткнись!
- Adın da At, doğan da demek.
- Заткнись и толкай!
Kapa çeneni ve itmeye devam et!
- Заткнись и пошли.
- Ben gelmem...
Заткнись и скажи мне, где они.
Bu senin- - - Kes sesini ve bana yerlerini söyle.
И я не буду ничего зарабатывать! Заткнись! Ты противный!
Midemi bulandırıyorsun.
- Заткнись и вернись за столик.
- Kes sesini. Masamıza geri dön.
Заткнись, и вези меня.
Çeneni kapa ve arabayı it.
Заткнись или я порву тебя пополам и отправлю на экскурсию в облака.
Kapa çeneni yoksa seni ikiye ayırıp bagaj diye kullanırım.
- Заткнись и слушай! Кажется, Ти Рэй погиб.
Sanırım T-Ray öldü
Заткнись и брось мячик!
Bu top takıntın, çok sinir bozucu.
Заткнись и сядь.
öyle ki, benim şirketimi kendi avuçlarına almak için parçalayabilirsin.
Заткнись и смотри!
Kapa çeneni ve seyret!
Заткнись! Заткнись и слушай!
Kes sesini!
- Заткнись и слушай.
- Kapa çeneni ve dinle.
Заткнись и отвали!
Kapa çeneni ve destekle.
Заткнись и скажи его номер!
- Ben arayacagim! - Numarayi söyle!
Заткнись и не высовывайся!
Kapa çeneni ve başını eğ!
Заткнись и ложись спать.
- saçmalamayı kes.
Вот попаду, пойду домой и побью свою жену. - Ример, заткнись
Umarım hedefe ulaşır da, çabucak eve gider ve karımın gözünün üstüne indiririm.
Заткнись и отвали от меня!
Kes dırdır etmeyi.
Заткнись, и слушай меня.
- Ben konuşurken sözümü kesme.
Заткнись и смотри.
Kes sesini ve izle.
Заткнись и помогай.
Kapa çeneni de yardım et.
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
Sus ve kurtar beni buradan Jonathan!
Заткнись и слушай.
Kes sesini ve dinle.
Да заткнись ты со своей экономией и со своей водой!
Onlar göçebe.
- Может, он и не знал вовсе... - А ну заткнись!
Belki bilmiyordu...
- Заткнись и открой страницу 64.
- Saçmalama ve 64. sayfayı aç.
- Я и тяну. Заткнись.
- Kapa çeneni!
Заткнись и делай то, что тебе говорят, черт возьми.
Çeneni kapat ve teyzenin söylediklerini yap.
- Заткнись и иди через ручей!
Kapa çeneni de geç şu nehri. Gülüyor.
Если она в настроении выебать тебя - заткнись и дай этому случиться.
Sizinle yatma havasındaysa, çenenizi kapayın da yatsın.
Я хотела схватить ее за горло и сказать... "Я что, твой биографист? Заткнись!"
O an boğazına yapışıp " Neyim ben, senin biyograficin mi?
Так и хочется сказать : "Заткнись уже!".
Bir süre sonra "Kapa çeneni" dedirtir insana, bilirsin.
А теперь заткнись и тащи меня на работу! Наш счет за электричество ползет вверх быстрее, чем змея по сахарному тростнику. Мама твоя!
O da kim?
Замолкни! Заткнись и полезай в машину, мать твою!
Kapa çeneni de bin şu arabaya!
А сейчас заткнись и слушай.
En iyisi sus da beni dinle.
- Заткнись и сядь на место!
- Kapa çeneni ve otur.
- Сам заткнись! Сядь и жди.
Salak.
- Заткнись и возьми оружие.
- Çeneni kapat ve silahları al.
Слушай, заткнись, молчи и слушай его. Понял? Просто молчи и слушай.
Kes sesini ve onu dinle.
- Заткнись и иди дальше.
- Sus ve devam et.