И тебе нравится traduction Turc
985 traduction parallèle
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Bu nefretinin nedeni ne? King sana bir şey yapmadı ki.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Bak ahbap, sen burnumu beğenmemiş olabilirsin, ama ben beğenirim.
И если тебе не нравится, тебе придется смириться.
Beğenmesen de alışacaksın.
Это мне в тебе и нравится.
İşte bu huyuna bayılıyorum.
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Birisiyle tanışma hakkında dediklerini hatırlıyor musun? Nasıl onlardan hoşlanmaya başladığını.. ... ve başka bir şey düşünemez duruma geldiğini?
Он предложил мне прогуляться, и я согласилась. Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Benden çıkmamı istedi, ben de gidiyorum.
И тебе так нравится?
Böyle olmaktan memnun musun?
И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Eğer sen ya da başka birinin hoşuna gitmiyorsa, bu çok kötü.
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
Onu kullanacaktık, ama eğer bu seni ve Linayı mutsuz edecekse...
Итак, гадкий утёнок становится прекрасным лебедем, и тебе это не нравится, потому что с этого момента возникает конкуренция.
Küçük çocuk çekici bir kız oldu. Ve sen bundan hoşlanmadın? Çünkü bu andan itibaren rekabet olacak.
- Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
- Elimde tüfeğim ve vurabileceğim uzaklıkta iki adamım var, atları çok işime yarardı tabi eğer böyle istiyorsanız.
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Ondan hoşlanmadın, bu çok fena!
- Любое место, которое тебе нравится и где побыстрее.
- Hızlı olduğu sürece neresi istersen olur.
Ну и как, не нравится тебе этот столик?
Şu küçük masayı beğenmedin mi?
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
Burada kalamam..
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу! Или даже голодай! Скотина!
Eğer hoşuna gitmiyorsa, kimononu çıkar bir büroda çalış ve açlıktan öl!
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Hepsini almak istiyorsun ama para benim de ve onu da istediğime veririm!
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Sen ve senin gibilerin bu ülkeye yaptıklarından hoşlanmıyorum.
И что, он тебе не нравится?
Ne yani, beni korkutacağını mı düşünüyorsun?
Тебе не нравится смеяться и танцевать?
Gülmekten ve dans etmekten hoşlanmaz mısın?
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Sana takılıyorlar, sen de onlara, ama hepsi de aptal ve gerzek çocuklar.
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О! Как вкусно!
Bak, eğer cidden hoşuna gitmediyse yemek zorunda değilsin.
Смешно. Это мне в тебе и нравится.
Ben de zaten senin bu yönünü sevdim.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Hoşuna gitmese de. Sorun o değil.
Хоть с кем-то тебе понравилось? Мне и так нравится! И мужчин я люблю!
Oh, birkaç gün, kıçımın üstüne oturamayacağım galiba!
Эй, Чирьола, ну и как тебе это нравится?
- Ciriola, bundan nasıl zevk alıyorsun?
Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. И всё.
Hayır, ben yanlız kaybetme fikrinden hoşlanmazsın sanmıştım.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Bundan hoşlanıp hoşlanmaman, benim kitabımda, seni iyi adam yapar.
Как тебе это нравится? Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
Karım ve çocuklarım, zenciler gibi, sosyal yardım parasına talim edecek.
И мне кажется, что тебе нравится учиться.
Galiba okulu sevdin sen.
Ты только что причмокнул, и я подумал, что тебе нравится.
Biraz önce beğenme sesi çıkardın, ben de tatlıyı sevdiğini düşündüm.
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола и Мэри"?
Chez Bland'ın hoşuna gittiğini biliyorum, benim de gitti ama sadece "Paul ve Mary'nin Yöresel Mutfağı" desek ne olur?
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Karanlık gölgelerin seninle kalsın istersen.
Ты так еще и не сказал, нравится ли тебе мой дом.
Evimi beğenip beğenmediğini söylemedin bana.
И тебе здесь нравится?
- Burada mutlu musun?
И тебе это нравится?
Bundan hoşnut musun? Hayır.
И как тебе нравится жить дома?
Evde yaşamak hoşuna gidiyor mu?
Ну и как тебе нравится чувствовать себя одураченной- -
Saplanıp kalmayı nasıl seveceksiniz, görün...
И что же тебе не нравится, крошка?
Neden hoşlanmadın, bayan?
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Bak sana ne diyeceğim, pislik, eğer kurallarımı beğenmiyorsan, buraya kadar gelip popomu sevebilirsin.
Почему бы не зайти и не глянуть, нет ли тут еще того, что тебе нравится?
Neden gelip başka aradığın bir şey varmı diye bakmıyorsun?
Представь, что ты целуешь меня, и тебе это нравится.
Öptügün kisinin ben oldugumu düsün ve hoslandigini.
Ладно, скажи, что тебе больше всего нравится и не нравится в любви?
Pekala, simdi söyler misin? Sence askin nesi iyidir, nesi kötüdür?
А как тебе нравится "Хоук и сын"?
Peki, "Hawk ve Oğlu" na ne dersin?
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Her şey berbat halde, zaten siz de öyle seviyorsunuz!
И как тебе это нравится?
- O ne demek?
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Benim şu diğer tarafıma rağmen - şu senin sevdiğin tarafım - arada bulunan da çok fazla şey var.
Она увидела нить. Ты запаниковал и сказал ей что она тебе нравится.
Diş ipini gördü paniğe kapıldın ve ona ondan hoşlandığını söyledin.
Разговаривай и дальше с белым человеком, если это тебе нравится.
Beyaz adamın dilinde konuşmak hoşuna gidiyorsa devam et.
Если она тебе нравится, пойди и заговори с ней.
Ondan hoşlandıysan, gidip onunla konuş.
Ну, если ты молод и удачлив, то да, это будет тот, кто тебе очень нравится.
Eğer genç ve şanslıysan, çok sevdiğin biri olmalıdır, evet.
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе повезло 28
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе конец 38
и тебе не стоит 21
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе стоит 22
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе конец 38
и тебе не стоит 21
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе стоит 22