Идешь домой traduction Turc
183 traduction parallèle
Идешь домой - не ходи мимо ее дома, тогда Тото не полезет в огород и у тебя не будет хпопот.
Bayan Gulch'un oraya gitme. Toto bahçesine girmez, senin de başın belaya girmez.
- Почему ты не идешь домой?
Niye evine gitmiyorsun?
Почему не идешь домой?
Neden evine gitmiyorsun?
Ты идешь со мной! Ты идешь домой!
Eve gidiyorsun!
- Нет, ты идешь домой.
Benimle eve geliyorsun.
- Ты сейчас же идешь домой.
- Benimle eve geliyorsun.
Когда идешь домой, знаешь, что что-то изменилось.
ve akşam eve gittiğinde bilirsin işte biraz fark yaratıyorsun..
Почему ты не идешь домой?
Evde olman gerekirdi.
Первое. Я люблю дорогу по которой ты идешь домой, и это зажигает.
Odanın yürüdüğün yerlerini ışıklandırmanı seviyorum.
Идешь домой пораньше, чтобы принять душ?
Eve erken mi gideceksin? Gidip duş alacaksın.
- Идешь домой? - Нет, осталась бумажная работа.
- Eve mi gidiyorsun?
Так, ты идешь домой?
Şimdi eve geliyor musun?
Так, ты идешь домой?
Şimdi, eve geliyor musun?
Почему ты не идешь домой?
Neden evine gitmiyorsun?
Ты не идешь домой?
Evine gitmeyecek misin?
Сын ты идешь домой.
Evlat benimle eve geliyorsun.
Идешь домой?
Eve mi gidiyorsun?
Я думала, что мы пришли к соглашению - сделал дело-идешь домой
... birbirimizi anladığımızı düşünüyordum ; işimiz bitince, evine gidiyorsun.
Ты идешь домой. И ты извинишься перед Тарой.
Eve gideceksin ve Tara'dan özür dileyeceksin.
Почему ты не идешь домой?
Neden eve gitmiyorsun
Идешь домой?
Eve gitmeye hazır mısın?
Скажи, ты идёшь домой?
Eve mi... -... gidiyorsun?
Идёшь домой?
Eve mi gidiyorsunuz?
Куда ты идешь? Домой.
- Nereye gidiyorsun?
Ты уже идешь домой?
Eve doğru gitmek için bir başka bahane mi?
- Ну что, идёшь домой?
- Eve mi gidiyorsun?
Ты идёшь в транспортаторную и отправляешь меня домой.
Birlikte ışınlayıcıya yürüyeceğiz ve beni eve göndereceksin.
Ну, Ромео, идешь ты домой?
Biz akşam yemeğine ordayız?
Ну, Ромео, идешь ты домой? Мы ведь у вас обедаем.
Tempo tutar,
- Ты идёшь домой, Бобби!
Eve gidiyorsun, Bobby
Ты идёшь домой.
Eve gidiyorsun!
- Так! Сейчас идёшь домой.
Hemen eve git.
А ты идёшь домой?
Sen gelmiyor musun?
Я иду домой. Идешь? Я ей нужна.
Eve gidiyorum, geliyor musun?
Пора домой. Ты идешь?
Eve gitmenin zamanı geldi.
Ты идешь домой.
Eve dönüyorsun.
Если ты не идешь на танцы, я думаю, ты можешь прийти ко мне домой.
Eğer baloya gitmeyeceksen belki benim eve gelirsin diye düşünmüştüm.
Ты скоро идёшь домой?
Eve gitmene az mı kaldı?
Ты домой идешь?
Eve mi gidiyorsun?
Ты идёшь домой немедленно или ты больше никогда не вернёшься домой.
Ya şimdi benle eve gelirsin, Ya da hiç bir zaman gelemezsin.
Домой не идешь?
Eve gitmiyor musun?
Ты идёшь домой или...
Sen de eve gidecek misin, yoksa- -?
После школы идёшь домой?
Okuldan sonra direk eve mi geleceksin?
Ты идёшь домой, мать твою?
Evde dönüyor musun, dönmüyor musun?
- Тьı домой идёшь? - Да.
Eve mi gidiyorsun?
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Neden eve gidip yatağa girmek için burnunu pudralıyorsun ki?
Домой не идёшь?
Eve gitmiyor musun?
Идёшь домой?
Geri mi dönüyorsun?
- Симс, идёшь домой.
- Sims! - Sekiz! Sims!
Очень простые. Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой.
Çok basitler, okula gideceksin, sonra hemen buraya döneceksin..
Выбирай : остаёшься на базе или идёшь домой к Нонг Кай.
İki seçeneğin var ; ya beklersin, ya da Nong Kai'ye dönersin.
идёшь домой 17
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идешь 227
идёшь 137
идешь с нами 19
идешь со мной 27
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идешь 227
идёшь 137
идешь с нами 19
идешь со мной 27