Идешь с нами traduction Turc
157 traduction parallèle
Ты идешь с нами, Анна?
Ana, bizimle geliyor musun?
Ты идешь с нами.
Bizimle geliyorsun.
Тейлор - идешь с нами.
Taylor, sen bizimle geliyorsun.
- Что это значит? Ты идешь с нами.
- Bizimle geliyorsun.
Спасибо, Порша. Идешь с нами?
Saol, Portia.Bizimle geliyormusun?
Не распинайся, ты идешь с нами.
Sıkma canını. Sen de bizimle geliyorsun.
Ты идешь с нами. Давай быстрее!
Sende bizimle geliyorsun.
Идешь с нами, Александр? Мы собираемся на остров.
Alexandre, geliyor musun?
Почему ты идешь с нами?
Neden bizimle geliyorsunuz?
- ќдевайс €, јнна'ранк, ты идешь с нами.
Ceketini al, Anne Frank, dışarı çıkıyoruz.
- Тогда ты идешь с нами завтра после работы.
Öyleyse, bu akşam iş çıkışı
- Джулио, ты идешь с нами?
Giulio, bizimle geliyor musun?
- И ты идешь с нами.
- Ve sen de bizimle geliyorsun. - Ben?
Эй Фрэнк, идешь с нами вечером или нет?
Bu akşam bizimle geliyor musun?
- Ты идешь с нами?
- Bizimle mi geliyorsun?
Ты идешь с нами?
Sen de mi geliyorsun?
Идешь с нами?
Pekala, katılır mısın?
Ты так говоришь, будто не идешь с нами.
Bizimle gelmeyecekmiş gibi konuşuyorsun.
Энни, ты идешь с нами.
Annie, bizimle geliyorsun.
- Ты идешь с нами!
- Bizimle geliyorsun!
Ты идешь с нами завтра?
- Yarın bizimle beraber geliyor musun?
Ты идешь с нами.
O zaman bizimle geliyorsun.
Ну что, ты идешь с нами или нет?
Evet, bize ya da git?
Я слышал, ты не идешь с нами в поход?
Kampa gelmeyeceğin saçmalığı nereden çıktı bakalım?
Идешь с нами?
Geliyor musun?
Ты идешь с нами, потому что я хочу показать тебе кое-что.
Geliyorsun çünkü bir şey görmeni istiyorum.
Ты идешь с нами
Bizimle geliyorsun.
- Почему не идешь с нами?
- Neden gelmiyorsun?
Так что для меня очень важно, что ты идешь с нами.
Bu yüzden bizimle geliyor olman benim için çok şey ifade ediyor.
Поэтому сегодня ты идешь с нами, ты, я и Кэлли - девичник.
Bu gece Callie ve benimle dışarı çıkacaksın... kızlar gecesi.
Почему ты не идёшь с нами? Мы уходим.
Neden sen de gelmiyorsun?
Виндовс, идешь с нами.
Windows, benimle geliyorsun.
Ты идёшь с нами, пока мы не отыщем твой взвод.
Senin birliğini bulana kadar bizimle takılırsın.
Ты с нами не идешь.
Sen gelebileceğini mi düşünüyorsun?
Ты с нами ужинать идёшь?
Yani bu gece geliyor musun?
Ты идёшь с нами, пойдём.
Bizimle geliyorsun.
Ты идёшь с нами, - пойдём.
Birkaç kulüp gezeceğiz.
- Ты не идёшь с нами? - У меня нет времени объяснять... Я должна найти Веканои и Опаза.
- Vécanoï ve Opaz'ı bulmalıyım.
- Минутку, ты идёшь с нами.
- Bir dakika. Siz de geliyorsunuz.
Ты идёшь с нами на Весёлый Час Караоке?
Bizimle Karakoe Happy Hours'a gelmek ister misin?
- Ты идёшь с нами.
- Bizimle geliyorsun.
Идёшь с нами.
Bizimle gel.
Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
öyleyse bu akşam sinemaya gidiyoruz, ve senin bu akşam ki... baloya gidip gitmediğini bilmiyorum, ama bizimle gelmek ister misin?
Ты всегда идешь домой с нами.
Bizim yanımızda her zaman evindesin.
Ты идёшь с нами или нет?
Bizimle geliyor musun, gelmiyor musun?
И ещё, мы тут компанией собираемся пойти в клуб вечером, ты идёшь с нами.
Birkaç arkadaş akşam Marcelo'nun yerine gideceğiz. Sen de gelmelisin. Tamam.
Ты идёшь с нами. Что?
Bizimle geliyorsun.
Поднимайся, ты идёшь с нами.
Kalk. Bizimle geliyorsun.
Идешь с нами?
- Gece boyu VIP, gece boyu içki.
Ты идёшь с нами. Пошли.
Direnme, bizimle geliyorsun.
Об этом даже не думай... - Всё, идёшь с нами.
Bunu aklına getirme bile.