Иисус traduction Turc
2,546 traduction parallèle
Ну, я знаю, что Иисус ходил по воде, но...
İsa'nın suda yürüdüğünü biliyorum ama yine de- -
В какой день умер Иисус?
İsa hangi gün öldü?
Люди по все стране люди продолжают срезать свои браслеты "А как бы поступил Иисус?"
Ülkenin dört bir yanında insanlar "İsa ne yapardı?" bilekliklerini çıkarttırıyorlar.
Таким образом, Иисус вовсе не страдал за наши грехи. Так как на деле он был попросту упорот.
İsa, bizim günahlarımız için acı çekmedi, aslında kafası güzeldi.
Очень жаль, что Иисус навлек на нашу церковь такой позор.
İsa Mesih'in bu utancı kilisemize bulaştırması çok talihsiz bir olay.
Ты что, не слышал, что Иисус творил все свои чудеса под наркотой?
İsa'nın, bütün mucizelerini uyuşturucu kullanırken gerçekleştirdiğini duymadın mı?
Сегодня у нас в гостях единственный человек во всей Америке, который продолжает носить браслет "А как бы поступил Иисус?".
Şu anda, Amerika'da hala İsa ne yapardı bilekliği takan tek kişi ile birlikteyiz.
Если Иисус восстал из мертвых благодаря лекарствам, это еще ладно. Но он зачем-то назвал это чудом!
Eğer İsa uyuşturucu sayesinde dirilseydi olurdu ama o daha da ileri gidip bunun bir mucize olduğunu söyledi.
Маленький мальчик, утверждавший, что он никогда не срезал браслет "А как бы поступил Иисус?", на самом деле делал это. И солгал об этом факте.
İsa ne yapardı bilekliğini hiç kesmediğini iddia eden çocuk aslında kesmiş ve yalan söylemiş.
Ага, Иисус с учениками вламывается в мой дом
Evime aşk kumruları girmiş.
Иисус, все говорят, что ты упоролся допингом, чтобы воскреснуть.
İsa, herkes dirilmek için uyuşturucu kullandığını söylüyor.
Иисус, ты принимал гормон роста, чтобы творить чудеса?
İsa, mucizelerini gerçekleştirmek için HGH aldın mı?
Иисус.
Adı mı ne?
А как бы поступил Иисус?
İsa ne yapardı?
Иисус – вранье!
İsa tam bir fasa fiso!
Я не буду говорить, что Иисус - вранье!
- İsa'nın fasa fiso olduğunu söylemem.
Иисус – вранье!
İsa bir palavradır!
Нет, не думаю, что Иисус вообще существовал!
Evet. İsa'nın gerçekçi temellere oturduğunu hiç sanmıyorum!
Говорю вам, это существо понятия не имеет о том, что Иисус умер за наши грехи.
İsa Mesih'in bizim günahlarımız yüzünden öldüğünden haberi yoktu! - Ne?
Иисус любит меня, я это точно знаю
İsa beni seviyor, bunu biliyorum.
Иисус не умирал за наши грехи, а бог на самом деле жестокий.
İsa bizim günahlarımız yüzünden ölmedi ve Tanrı çok kızgın.
Он указывает наверх, потому что Иисус это твой друг.
Sosisin kalkıyor, çünkü İsa senin bir arkadaşın.
Иисус Христос.
İsa Mesih.
Иисус Христос - ваш сын?
Oğlun İsa mı?
Он как Иисус Христос, который посещает женщину, обвиненную в прелюбодеянии.
Muhtemelen zina yapmak için bir kadın arıyor.
Как резиновый Иисус.
Göğe yükselen İsa gibisin.
Пресвятой Иисус!
Siktir be!
Прекрасно. Это Иисус.
Ne olacak, İsa işte.
Иисус, хм...
Tanrım... Ailesini tanımıyorum.
Кстати, я говорил с ним этим вечером, и могу с уверенностью сказать, что Иисус любит вампиров.
Aslına bakarsanız bu akşam da konuştum. Ve Mesih'in vampirleri sevdiğini söylemek için geldim.
Я выбрала путь милосердия, как Иисус.
İsa gibi, hayırseverlik yolunu seçtim.
И в воскресенье Иисус отпустит тебе все грехи,
Ardından Pazar günü, İsa, bütün günahlarımı affediyor.
В эти выходные я осознала, что Иисус послал тебя в мою жизнь как испытание.
Hafta sonu, İsa'nın seni hayatıma test olarak koyduğunu fark ettim.
- О, Иисус!
- Yüce İsa!
благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Kadınların en Mübareği sensin ve Mübarektir senin evladın İsa.
Даже Иисус сказал бы, что это слишком.
İsa bile, buna aşırılık derdi.
"Привет, мамочка, это малыш Иисус."
Merhaba anneciğim, ben İsa Bebek.
"Малыш Иисус оставляет тебе сообщения?"
" İsa Bebek sana mesaj mı bırakıyor?
"А что бы сделали Иисус и мистер Бёрнс?"
... "Yerimde İsa ve Bay Burns olsaydı ne yapardı?".
И теперь Иисус ненавидит меня.
Şimdiyse İsa benden nefret ediyor.
- Святой Иисус!
- Aman Tanrım!
Где маленький Господь Иисус... но мы не поем рождественские песни.
# Yüce Hz. İsa... Kusura bakma Jim, Noel şarkısı söylemiyoruz biz.
Иисус забрал его.
- Tanrı aldı.
За моей спиной Иисус.
Arkamda İsa var.
Моисей и Иисус играют в гольф.
Musa ve İsa bir gün golf oynuyorlar.
Иисус подходит к метке и запускает мяч в деревья.
İsa topu yerleştirir ve doğrudan ağaçlara atar.
Иисус поднимает взгляд к небесам, вздымает руки. Как вдруг небо мрачнеет.
İsa yukarı, cennete bakar, kollarını açar birdenbire gök kararır.
Иисус оборачивается к Моисею с довольной ухмылкой.
İsa memnun bir gülüşle Musa'ya döner.
Иисус сказал им : "у кого нет меча, продай одежду свою и купи."
İsa onlara "Kılıcı olmayan, abasını satıp bir kılıç alsın." dedi.
Иисус простит вас, только если вы всех отпустите.
Bu insanları bırakırsan İsa Mesih seni affeder.
Это... это Иисус.
İsa.