English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Или двух

Или двух traduction Turc

339 traduction parallèle
Oдного или двух.
Ya da iki.
Роман очень болен. Собственно говоря, ему осталось не больше месяца или двух.
Aslında, aramızda kalsın, bir veya iki ayı kaldı.
Возможно, еще одного или двух членов экипажа.
Belki ekibinden bir iki tanesini daha.
Не удивлюсь, если раввина или двух... тоже арестовали.
Tutuklananlar arasında bir kaç Haham'da vardır nasıl olsa.
Вероятно, в течение часа или двух, у нас появиться шанс увидеть наши комнаты.
Bir ya da iki saat içinde odamızı görme şansımız olur umarım.
Мистер Пуаро, возможно, Вы сможете показать мне одного или двух пассажиров которые значатся в списке пассажиров.
Bay Poirot, yolcu listesinde adı olan birkaç kişiyi belki gösterirsiniz bana. Örneğin, Doktor Bessner.
Она сможет так продержаться не больше часа или двух.
Bu şekilde bir, iki saatten fazla nasıl hayatta kaldığını anlamıyorum.
Или двух?
Belki de iki kız istersin.
Если кому-то нужна корова, ему дадут корову, или двух барашек, и т.д.
Bir ineğe ihtiyacın varsa, alırsın.
И уж если мы затронули эту тему, констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения песни или двух.
Hazır konu açılmışken Şef bir şekil değiştireni öldürmenin bir veya iki şarkıya değeceğini düşünen bir sürü Klingon vardır.
Это займёт не больше часа или двух.
Mutlaka seyret. Bir saat bile sürmez.
Хватило бы шоколадного мороженого! Или двух!
Çikolatalı dondurma yeterliydi
Слушай, наверное, он знал, что ты замочишь жирного возможно, ещё одного или двух, но он должен был знать, что ты оттуда не уйдёшь
Bak, eninde sonunda şişkoyu mıhlayacağını biliyordu. Belki bir ya da iki taneyi daha mıhlardın ama oradan sağ çıkmayacağından emindi.
После одной или двух побед вся Кардассия встанет на нашу сторону.
Bir iki zafer ardından Cardassia bizimle beraber olacak.
Это не война за независимость одной или двух колоний а за независимость единой нации.
Bu, bir veya iki koloninin değil bir ulusun bağımsızlık savaşı.
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж... которые ищут партнера или двух!
Ama bazı yalnız Moulin Rouge dansçıları görüyorum. Bir ya da iki eş arıyorlar!
Я бы ничего не сказал, но после одного или двух, люди попытались бы найти причину, ответ.
Bir şey söylemezdim. Birkaç ölümden sonra insanlar bir neden bir cevap bulmaya çalışacaklardır.
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Yardım göndermezseniz 2 kadın gönderin.
Смотрел бейсбол или после двух часов лег спать?
Saat 2'yi geçti geçiyor.
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек.
Bu ya koca bir kolcu kuvvetinin ya da bir iki adamın işi.
Немного? То есть вместо обычных двух недель, это продлится 4 или 6?
Her zamanki gibi iki hafta değil de dört hafta mı sürecek?
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Gülle veya patlayıcılar için indirdiklerinde buraya gelecek. Bu iki tele çarpınca devre tamamlanacak. Ve buradaki bütün plastik patlayıcılarımı ve ödünç aldığım bu küçük parçayı ateşleyecek.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Ya kayboldular, ya yakalandılar ya da başka bir şey oldu.
Тех денег, что я заплатил за этот капкан и эту винтовку хватило бы на двух женщин... ну, или на одну, ха-ха
Tuzaklar.. ve bir tüfek, için ödeme yaptıktan sonra... .... belki iki kadın!
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть 3-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти".
İki mürettebat kayıp olmasaydı birisi bize oyun ya da ikram oynuyor derdim. - Oyun ya da ikram, Kaptan?
Я любил двух или трех женщин в жизни, вернее, трех-четырех.
Hayatımda iki veya üç kadına âşık oldum. Belki dört de denebilir.
Нас увлекали заговоры. "Эрнани"... Или "Заговорщики", или, я не знаю... тех двух, Самуэля и Тома, из "Бала-маскарада"...
Suikastlara bayılıyorduk, "Ernani" suikastçılar ya da şu ikisi, Samuel ve Tom, "Bir Maskeli Balo"...
Или на двух уголовников, которые перешли через пустыню.
- Çölü geçerken yitirilmiş bir çift kalp.
Марль похитил деньги и акции. Взял их из судового сейфа или отнял у жертвы. Общая сумма, согласно отчету, составляет около двух миллионов франков, то есть двести миллионов старыми.
Marlo parayı ve teknede her ne bulduysa onları almış hatta kurbanın üzerinde bulduklarını da toplamı 2 milyon Frank kadar 200 milyon eski Frank Bayan Wormser'in yeni Datsun 260 arabasını da alarak kaçmış Bayan Wormser daha sonra onun yanına gidecekmiş.
Большая часть звезд принадлежит системам из двух или трех или многих солнц, объединенных за счет притяжения.
Pek çok yildiz çekim kuvveti ile iki ya da daha çok günesli bir sisteme ait olarak bulunur.
Одно из двух, или он разберет робота, или робот его.
Ya onu söker ya da robot onu söker.
Oднo из двух : я или yмep, или coшeл c yмa.
Ya öldüm ya da delirdim.
Или там что-то есть, или я схожу с ума, и я просто обязан узнать, что из двух имеет место.
Ya hakikaten orada birşey var, yada gerçektende deliriyorum.
Она говорила о муже и сыне, или о двух своих любовниках?
Acaba kocasıyla oğlunu mu?
Скорее, что-то около двух или трех месяцев.
İki, üç ay kadar.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им ; или позволяя мне проигнорировать замечание.
İki Romulan'ın duyacağı şekilde ırklarını aşağılayarak beni iki pozisyon arasında sıkıştırıyor. Ya onları savunacağım ve böylece Romulanlar'a karşı sadakatim ortaya çıkmış olacak ya da savunmayacağım ve bu sayede aramızı bozarak nifak tohumları ekmiş olacak.
То же самое или двух собак?
Aynısını mı istiyorsun yoksa iki tane sade mi?
Кроме того, всякий раз, когда мы ступаем в битву мы получаем еще одного или даже двух перебежчиков.
Ayrıca düşmanla her karşılaşmamızda mutlaka taraf değiştirenler oluyor.
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Burada eyalet müfettişlerinin raporu var. Şehre su sağlayan iki rezervin kapatılmadan önce adını telaffuz edemediğim... bir madde.
- Или двух.
- Ne kadar güzel olur değil mi?
Как ходят, на двух ногах или на четвереньках?
İki bacak üstünde mi yoksa dört bacak üstünde mi gidiyorlar?
У меня меньше двух недель на поправку, или меня убьют.
Yeniden güçlenmek için 2 haftadan az zamanım var, eğer daha önce öldürmezlerse.
... потому что она убила двух моих братьев. На картинках Иисус всегда изображается бредущим по древнему Израилю в простыне. Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
İsa tasvirlerine baktığınızda onun devamlı bir katır üzerinde, eski İsrail sokaklarında gezdiğini görürsünüz.
Итак, с сегодняшнего дня вводится новый табель... если вы работаете на двух или более работах, вам нужно... завести ещё одну колонку
Bugünden itibaren, eğer bir gün içinde... iki ya da daha fazla iş kodu üzerinde çalışırsanız... yeni zaman çizelgesindeki ekstra sütunları kullanın.
Из-за двух лошадей погибли уже 3 или 4 человека. Да это просто безумие. Простите.
İki at ve sanırım üç, yok dört kişi öldü.
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
İki işte çalışıyormuş. Müzik menajeri olmak için. O da neyse.
Я хочу, чтобы каждый высказал свою идею по поводу одного, двух изделий или всей коробки - по желанию.
Şimdi herkesin bir şeylerle gelmesini istiyorum bir ürün için, iki için, kutunun tamamı.. Sizi nereye götürürse.
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Onu bana karşı kışkırtıyorsun.
Кто-то, должен добраться на бой и держать этих двух женщин подальше друг от друга, или же на этот раз... пострадают болельщики.
Birinin maça gitmesi ve bu kadınları birbirinden uzak tutması gerekiyor, yoksa bu sefer olay seyircilere yansıyacak.
Одно из двух : или я убью тебя...
Ya seni öldüreceğim...
Одно из двух, либо мой отец вложил космическую сумму в публичную библиотеку Хуксетта или эти люди просто не в состоянии отличить хорошую вещь от плохой.
Ya babam Hooksett kütüphanesine yeni bir kanat bağışladı ya da bu insanlar iyiyle kötü arasındaki farkı bilmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]